Кори успокоила себя тем, что не выглядит утомленной. Она распустила волосы, и они рассыпались по плечам густой шелковистой массой, ее белоснежная кожа и зеленоватые глаза мягко светились. Макс никогда не видел ее с распущенными волосами…
Эта мысль вдруг возникла сама собой и повергла ее в такое смущение, что она мгновенно вновь собрала волосы в тугой узел.
Макс находился в соседнем номере, и, когда он через пятнадцать минут постучался к ней, она была уже готова. Кори была рада, что успела полностью привести себя в порядок. Он также успел побриться, его густые черные волосы, как обычно, были зачесаны назад, но они были еще слегка влажными, и несколько завитков выбились, придавая его суровому мужественному лицу немного мальчишеское выражение, что делало его еще более неотразимым.
– Вы готовы?
– Да, я… я только захвачу свою сумку, – быстро ответила Кори.
Она внезапно испугалась, не подведет ли она чем-либо Макса. Джилиан была такой опытной и профессиональной, Кори никогда не сможет заменить Джилиан. Так думала Кори, направляясь за своей сумкой и льняным жакетом.
– Что случилось? – голос Макса был тверд и спокоен.
Когда она повернулась к нему, он уже шагнул из коридора в комнату и внимательно смотрел на нее.
– Случилось? – мягко и дрожащим голосом, совсем не так, как полагается говорить секретарю, сказала Кори и с усилием добавила: – Нет, ничего не случилось, все нормально.
– Не надо лгать. – Он стремительно подошел к ней, приподнял ее подбородок и, посмотрев ей в глаза, холодно спросил: – Вы боитесь меня или предстоящей встречи?
Кори нахмурилась. Он всегда все понимал; он читал ее мысли.
Она встала на цыпочки и, несмотря на то, что Макс на целый фут возвышался над ней, заглянула ему в глаза. Это напоминало ссору кошки с тигром.
– Ничего подобного. Почему я должна нервничать?
– Зачем же так горячиться? – мягко пробормотал Макс, и глубокие бархатные нотки в его хрипловатом голосе так сильно отличались от обычного сухого тона, что у нее подогнулись колени. – Кто или что сделало вас такой колючей, Кори? – спросил он, когда она отошла от него на шаг назад.
– Колючей? – Это слово больно ранило ее. Она всегда считала себя уравновешенной и доброжелательной. Да, она иногда бывает излишне горячей и эмоциональной – она всегда ругала себя за это. Но ее нельзя было назвать раздражительной. Во всяком случае, до встречи с Максом Хантером. – Я не колючая, – едко ответила она, но тон ее противоречил этим словам, что тут же отразилось во взгляде Макса.
– Конечно, нет, – согласился он с ядовитым сарказмом.
У нее появилась уникальная возможность настаивать на своем – чего она не делала с раннего детства. Но вместо этого она ледяным тоном произнесла:
– Кажется, нам пора к Катчуи?
– Всему свое время, – согласился он с задевшей ее холодностью. – Машина придет за нами через час; я думал, мы выпьем кофе внизу и, обсудим кое-какие данные отчета по электрокерамике. – Он вопросительно поднял брови, в его глазах мелькнула усмешка.
– Хорошо, – быстро согласилась Кори. Это было лучше, чем остаться наедине с ним в номере. Почему, как только она начинает думать об этом человеке, ее мысли все время возвращаются к одному и тому же? В отношениях с мужчинами она всегда умела остановиться на той грани, когда события могли выйти из-под контроля. При этом она всегда помнила, что бережет себя для Вивиана. Бережет себя… Выражение было таким же старомодным, как и она сама, горько подумала Кори. Вивиан может посмеяться над ней, а Макс Хантер, несомненно, умрет от смеха, если узнает, что рядом с ним находится уникальный женский экземпляр – двадцатичетырехлетняя девственница.
– Кори, я не хочу опять затевать этот разговор и настаивать на очевидных вещах, но не смотрите на меня как на врага, – холодно сказал Макс.
Она уже почти дошла до двери, когда он дотронулся до ее плеча и повернул ее к себе лицом.
– Я знаю, что вы не враг. – Она пыталась контролировать себя и быть спокойной, как Джилиан, но это было сложно.
– Мы здесь по делу, – продолжал он спокойно, рассматривая ее разгоревшееся лицо, – но вам не стоит целую неделю находиться в таком напряжении. Я в вас очень верю. Ничего такого, с чем вы не сможете справиться, здесь не будет.
В его словах было столько иронии. Но он не понимает, что существует некоторая проблема ростом в шесть футов и четыре дюйма, с которой она не сможет справиться. Но она скорее умрет, чем позволит ему об этом догадаться.
– Я тоже надеюсь. – Кори выдавила из себя легкую улыбку.
– Прекрасно. А теперь… – Он слегка подтолкнул ее к двери и вышел следом, закрывая дверь. – Сначала мы выпьем побольше черного кофе. Я думаю, будет не очень хорошо, если один из нас задремлет на встрече с мистером Катчуи. А потом мы обсудим несколько вопросов. – Он опять преобразился в преуспевающего бизнесмена. Даже голос его стал другим, но Кори была только рада этому. Она прекрасно знала, как себя вести с Максом Хантером – могущественным магнатом и мультимиллионером. А как быть с Максом Хантером – мужчиной? Этого она совершенно не знала.
Поездка в офис к мистеру Катчуи оказалась очень интересной. Большинство дорог, улиц, переулков и проспектов Токио не имеют названий. Но шофер отлично знал дорогу и быстро домчал их до места.
Макс продолжал удивлять Кори. Оказывается, он знал правила приветствия, знал, как низко надо поклониться в зависимости от возраста и статуса собеседника, а также много других деликатных особенностей японского этикета, тактично помогая ей при встрече и знакомстве. Все делалось очень мягко