родителей.
– Ты готова? – спросил ее отец после взаимных поцелуев.
Мэтти кивнула, слишком взбудораженная, чтобы говорить.
Мама была не менее взволнована, поэтому вместо слов протянула ей маленький букетик ярких полевых цветов.
В сопровождении любящих родителей Мэтти с высоко поднятой головой вышла в зал с куполообразным сводом. Толпа умолкла, слышались только звуки барабанов.
Джозеф был в полном церемониальном наряде, который довершала искусная прическа, украшенная орлиными перьями.
И тут Мэтти увидела Коннора.
Ее сердце забилось, обгоняя ритм барабанов, кровь забурлила от возбуждения. Она не могла поверить, что скоро станет мисс Сандер.
Он был так красив! Короткая туника без рукавов привлекала внимание к его мускулистым рукам. Леггинсы с бахромой обтягивали сильные бедра, вокруг головы была завязана яркая вязаная лента.
Но дыхание у нее перехватило от его взгляда. В этих черных глазах она прочла обещание страсти, которую он собирался обрушить на нее… скоро. Очень скоро.
Любовь, переполнявшая сердце Мэтти, отражалась в ее глазах, когда она шла навстречу любви всей своей жизни…
Ночью, когда в темноте догорал романтический огонь свечей, они лежали в изнеможении рядом.
Коннор приподнялся на локте, приблизил лицо к своей жене и поцеловал в кончик носа.
– Ты не жалеешь, что мы не поехали на медовый месяц в какое-нибудь экзотическое местечко? – спросил он. – Например, на Бермуды?
Она покачала головой, тряхнув светлыми волосами.
– Нет на свете ни одного уголка, где было бы так же красиво, как в Новой Англии зимой.
– Но здесь холодно.
Она хихикнула:
– Зато это прекрасный повод для нас оставаться под одеялом.
– Вот именно, – плотоядно улыбнулся Коннор и страстно поцеловал ее.
– Коннор, а ты, правда, веришь в то, что мы созданы друг для друга? Что мы действительно родственные души?
– Нисколько не сомневаюсь, – сказал он, намереваясь немедленно доказать ей это.