парками в Девоне.

И правда ведь: насколько часто ей придется терпеть его внимание, если она выйдет за него замуж? Папенька и Харриет очень привязаны друг к другу, и ее сестра и ее подруга Лиззи тоже много времени проводят со своими мужьями, но большинство супружеских пар высшего света почти не видятся друг с другом. Если ей повезет, она быстро забеременеет – может быть, даже в первую брачную ночь. Тогда они с Беннингтоном смогут друг с другом не встречаться.

Несколько неприятных мгновений, и она заполучит ключ от его оранжереи. Ни у кого больше нет такой богатой коллекции растений, не считая Паркса – мистера Паркера-Рота, но он явно не имеет намерения на ней жениться.

Мэг нервно облизала губы. Стоит ли ей сказать «да»? Ей давно пора выйти замуж. Она хочет иметь свой дом. Сад. Детей.

Детей от лорда Беннингтона с его чудовищным носом?

– Милорд, я нe…

– Полно, мисс Петерсон. Другого предложения вам не сделают. Сами понимаете.

– Лорд Беннингтон!

Пусть он виконт, но это не дает ему права оскорблять ее.

– Остальные мужчины не говорили о женитьбе, так ведь?

– Остальные мужчины? – Неужели он заметил ее вылазки в сад? Не может быть! Она была очень осторожна. – Не понимаю, что вы хотите сказать. Я просто подумала, что поскольку мы оба интересуемся садоводством, то было бы интересно пройтись с вами по саду лорда Палмерсона.

Он рассмеялся и покачал бедрами. Его надоедливая выпуклость давила на нее.

– Крайне интересно.

Какой-то интерес явно проснулся. Кто бы мог подумать, что у такого коротышки окажется такой большой… гм…

– МИЛОРД…

Какое счастье, что в саду темно! Мэг чувствовала, что щеки у нее пылают.

– Лорд, Беннингтон, уверяю вас…

– О, я знаю, дальше пары поцелуев дело не заходило. Лорд Фарли сказал, что вы полная неумеха. Решил, что он оказался первым. Это так?

– Лорд Беннингтон, прошу вас! Я хочу вернуться в бальный зал сейчас же!

– Полагаю, в вашем солидном возрасте вы почувствовали некоторое любопытство. – Он захохотал. – И к тому же отчаяние.

– Милорд, мне всего двадцать один год!

– Точно. Нов вашем возрасте уже трудно рассчитывать на то, что поймаете муженька, м-м?..

– Нисколько.

– Ну, полно, Маргарет! Я могу позволить себе такое обращение, правда? Думаю, мы достаточно хорошо познакомились, чтобы отбросить церемонии.

Его левая рука легла ей на корсаж.

Она схватила его за запястье. Каким-то образом он успел избавиться от перчаток.

– Нет, мы почти совсем не знаем друг друга.

– Ты просто дала волю девическим страхам, моя радость. – Его пальцы скользнули вдоль верхнего края ее груди.

– Лорд Беннингтон!

– Зови меня Бенни. Все друзья меня так зовут.

– Я и помыслить о таком не могу. Немедленно уберите руку. – Он переместил ее к ней на плечо.

– Мне тридцать шесть. Пора подумать о наследнике. Ты из приличной семьи. Твой отец в родстве с графом Ландсдауном, верно?

– Он дядя лорда Ландсдауна, но графа мы не интересуем. – Она посмотрела сквозь листву на манящий свет особняка.

Не почудилось ли ей какое-то движение в тени? Ей хотелось надеяться на то, что кто-то окажется поблизости и, если понадобится, придет ей на помощь.

Виконт гладил ей кожу. Она стиснула зубы.

– Но твоя сестра – маркиза Найтсдейл. Уверен, ее ты интересуешь. Разве не она растила тебя, когда умерла ваша мать?

– Да. Бальный зал, милорд. Нам давно пора туда вернуться. – Ладонь у него оказалась неприятно влажной.

– А графиня Уэстбрук – твоя хорошая подруга.

– Да, да. – Неужели он изучал всех ее родных и знакомых? – Бальный зал, лорд Беннингтон. Пожалуйста, проводите меня туда. Там и продолжим разговор о моей семье, если желаете.

– А граф и маркиз – близкие друзья герцога Элворда: ведь на самом деле граф – двоюродный брат

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату