зале.
Она попыталась улыбнуться. Возможно, лорд Фрамптон потребует чересчур больших усилий. Если посмотреть…
Боже! Паркc направляется в ее сторону! Не станет же он к ней подходить при таком скоплении народа.
Но он намеревался сделать именно это. Мэг поняла это по его решительному виду и его шагам.
Это поняли и все остальные гости. Мэг показалось, что она услышала общий вздох предвкушения, раздавшийся в тот момент, когда их ноздрей коснулся запашок скандала. Они ничем не отличались от гончих лорда Фрамптона.
А она была лисицей. Ей необходимо бежать. Она схватила барона за локоть и потянула к двери в сад:
– Милорд, мне необходим воздух!
Наверное, выглядела она такой же испуганной и загнанной, какой чувствовала себя, потому что он последовал за ней без дальнейших возражений.
Этот вечер оказался наихудшим из всех, которые ему пришлось пережить. Сначала он совершил ту роковую ошибку в саду. Когда же вернулся в зал, его поймала леди Истхевен. Не успел он отделаться от нее и ее разговоров о мисс Петерсон, как его остановил лорд Федерстоун. Паркc прилагал все силы к тому, чтобы его руки оставались опущенными, когда его пальцы так и зудели от желания сомкнуться ка тощей шее старого развратника. Он считал, нет, он надеялся, что его уже много лет назад упокоили с помощью лопаты, но, к несчастью, этот грязный котелок все еще оставался на поверхности земли.
– Значит, малютка вас разочаровала, а?
Федерстоун подался к нему, отравляя воздух своим несвежим дыханием.
Паркc шагнул назад.
– Какая малютка?
– Мисс Петерсон. Все знают, что на балу у Палмерсонов вы попробовали ее чары. Видимо, они оказались недостаточно сладкими, чтобы позволить себя окольцевать? – Старик сипло засмеялся и хлопнул Паркса по плечу. – Или, может, вы решили, что нет нужды платить за то, что можно получить даром, а?
Паркc едва сдерживался, чтобы не придушить старого пса на месте, прямо в бальном зале Истхевенов.
– Лорд Федерстоун, вы совершенно неверно поняли ситуацию.
Его собеседник ухмыльнулся и кивком указал дальше в зал:
– Наверно, вам лучше объяснить это Фрамптону. Похоже, теперь она пытается заманить в сад его.
– Что?
Проклятие! Мисс Петерсон действительно стояла у дверей, которые вели в сад, и разговаривала с бароном.
– Не то чтобы это было вам интересно, – добавил Федерстоун, но по-моему, это обидно. Я видел, как леди Кэролайн охотилась за Фрамптоном последние несколько сезонов, даже до того, как он получил наследство. Решил, что она наконец близка к тому, чтобы его поймать. Вряд ли ей понравится, если мисс Петерсон запустит в него свои коготки.
Паркc хмыкнул. Леди Кэролайн может не беспокоиться. Он позаботится о том, чтобы мисс Петерсон больше не уволакивала мужчин в сад.
– Прошу меня извинить, милорд. У меня есть одно небольшое дело.
Старик захихикал:
– Я так и подумал.
Паркc ничего не ответил. Он экономил слова для разговора с мисс Петерсон.
Глава 10
Ей казалось, что ее преследуют гончие ада.
– Мисс Петерсон.
Ей надо было убежать, скрыться из виду. Она не вынесет столкновения с мистером Паркером-Ротом. Да, ее бегство было трусливым. Она трусиха. И охотно признает это. Она постарается быть храброй и бросить вызов свету в какой-нибудь другой день, когда этого члена светского общества в зале не будет.
– Мисс Петерсон.
Она поспешно спустилась по ступеням террасы. Лорд Истхевен распорядился повесить на столбах фонари, но в саду все равно оставалось много теней. Еще ярдов десять – и она окажется в благословенной темноте.
– Мисс Петерсон!
Кто-то потянул ее за руку. Она потянула в другую сторону. Она не собирается здесь останавливаться. Паркc наверняка идет прямо за ней.
– Мисс Петерсон, остановитесь. Воздух на террасе ничем не хуже, чем в саду.
Она обернулась. Паркc еще не появился, но с минуты на минуту появится. У нее еще остается время, чтобы спрятаться – если только ей удастся заручиться помощью лорда Фрамптона. Она посмотрела на своего спутника. Судя по его виду, он не был настроен ей помогать.
– Это отчасти смятение ума, лорд Фрамптон. Яркий свет ухудшает мое состояние. Мне необходима