ЧАСТЬ III
20
– Кто дал вам разрешение меня рисовать?
Она нахмурилась, но продолжала делать набросок: ее правая рука так и летала над бумагой.
– Может, вы меня не расслышали? – Его тень закрыла рисунок.
Угольный грифель у нее в руке сломался надвое, она опустила альбом для эскизов на колени.
– Вы заслоняете мне свет!
Он стоял подбоченившись, сверля ее возмущенным взглядом. Руки у него были перепачканы машинным маслом, обнаженная потная грудь поблескивала на солнце.
И тут он разглядел сделанный ею набросок.
Она рисовала его машину.
Александра приехала в Сильверстоун, чтобы понаблюдать за Алессандро с близкого расстояния. Ей случалось встречать красивых мужчин и раньше, в школе искусств они бродили толпами, но обладателя более привлекательной внешности ей в жизни видеть не приходилось. Эти глаза, казавшиеся на фотографиях просто темными пятнами, в действительности оказались горящими угольями, светлые, почти белые волосы, которые она презрительно считала крашеными, как выяснилось, были натуральными и сияли на солнце чистейшим серебром, кроме того, он был необыкновенно грациозен в движениях, у него была легкая, как будто звериная походка, его жесты отличались текучей плавностью.
Он, безусловно, был хорош собой. И при этом наделен чудовищным самомнением.
– Ваш автомобиль хорошо сочетается с вами, – правдиво заметила она, и не думая ему льстить.
Он перевел взгляд с рисунка на нее.
– Вы собираетесь вышвырнуть меня отсюда? – спросила Александра.
– С какой стати мне это делать? Как вас зовут? А то вы меня знаете, а я вас нет. Неудобно как-то.
Александра соскользнула с изгороди, на которой примостилась как воробушек, и протянула ему руку.
– Я Александра Крэйг.
Даже в сандалиях без каблуков она была почти с него ростом. Несколько секунд они смотрели друг другу глаза в глаза, потом он вдруг отрывисто бросил:
– Подождите здесь.
Алессандро вернулся к красной «Мазератти», над которой трудился вместе с Сальвадори и еще тремя механиками.
– Справитесь сегодня без меня?
Сальвадори удивленно поднял голову.
– Я думал, тебя беспокоит трансмиссия.
– Я хочу поговорить с этой леди.
Итальянец усмехнулся. Такой мотив был ему понятен.
– Иди, – великодушно согласился он. – А что это за красотка?
Андреас подобрал с земли свою рубашку.
– Понятия не имею. Но она рисует машины.
– Ладно, – сказал Сальвадори и вновь нырнул под машину.
Перебросив рубашку через плечо, Андреас вернулся к девушке.
– Поужинаете со мной сегодня, мисс Крэйг?
– Нет. Я вас не знаю.
Она наклонилась, подобрала куски сломанного угольного грифеля и подняла с земли большую плетеную сумку со своими принадлежностями, которую таскала с собой повсюду.
– Так ведь и я вас не знаю, но тем не менее хочу с вами поужинать.
Он вытащил альбом из сумки и начал его листать.
– Не стесняйтесь, – саркастически заметила она. – Смотрите на здоровье.
Он взглянул на нее с любопытством.
– Вы американка?
– Да.
– Я плохо разбираюсь в акцентах, – улыбнулся Андреас. – Ирландский и американский выговор кажутся мне почти одинаковыми.
Она отняла у него альбом и спрятала в сумку.
Андреас продолжал смотреть на нее не отрываясь. Сальвадори не зря назвал ее красоткой, но этого было мало. Андреас так и поедал ее взглядом, любуясь тонкими чертами. Все линии ее тела были