67

«Добрый вечер, луна. Хочешь, умрём вместе?» (франц.)

68

«Древо яда» (англ.).

69

Мальчишеский, ребяческий (англ.).

70

Болтая вздор (англ.).

71

Хождения по магазинам (англ.).

72

Выразительность (итал.).

73

Оркестр Французской Швейцарии (франц.).

74

Но если ты женишься, то, клянусь, не пройдёт и года, как тебя украсят рогами. — Ладно, ладно, ты говоришь гадости (англ.).

75

«Старые присловья» (англ.).

76

«Попасть ты не можешь, не можешь, не можешь» (англ.).

77

Да позволено будет сказать! (лат.)

78

«Духи? Духи?» (итал.)

79

Адвокат (итал.).

80

«Этот человек» (итал.).

81

Знатные иностранцы (итал.).

82

Поселянина, деревенского жителя (итал.).

83

Правительство (итал.).

84

Супу (итал.).

85

Вино делает кровь (итал.).

86

Они расставляют силки и мажут их смолой, я запутался в них и выпачкался в смоле, а смола марает (англ.).

87

Чёрная красавица (англ.).

88

Клянусь создателем, любовь безумна, как Аякс. Она убивает баранов, убивает меня, я — баран (англ.).

89

Ах, что за глаза у неё! Ах, если б не эти глаза, я бы не влюбился (англ.).

90

Она уже получила один из моих сонетов (англ.).

91

Мягкая мозговая оболочка (лат.).

92

Обед (итал.).

93

Пей! Пей! (итал.)

94

Немцев (англ.).

95

Пустяках (англ.).

96

В деликатнейшем пункте (лат.).

97

По уединению (лат.).

98

Перевод (англ.).

Вы читаете ДОКТОР ФАУСТУС
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату