– Прекратите! – одернул ее Кэри. – Это лишь усиливает кровотечение.
– Но у него остановка сердца…
– Вы не сможете ничего изменить.
– Тогда какого хрена мы тут делаем?
Монитор по-прежнему верещал. Кэри посмотрел на раскрытую полость. На блестящую красную лужу. Как только Тоби прекратила массаж сердца, фонтан стих. Теперь лишь медленно капало – кровь потихоньку изливалась из открытой полости на пол.
– Все кончено, – сказал Кэри и тихо отступил от тела. Его халат вымок по пояс. – Здесь нечего было шить, Тоби. Вся аорта рассечена, она просто взорвана.
Тоби посмотрела в лицо Брэйсу. Его веки были приоткрыты, челюсть расслаблена. Аппарат искусственного дыхания все еще работал, закачивая воздух в мертвое тело.
Анестезист щелкнула выключателем. Воцарилось молчание.
Тоби положила руку на плечо Брэйсу. Под стерильными простынями прощупывалось его мощное, еще теплое тело.
– Прости, – прошептала она. – Мне так жаль…
Полиция появилась в клинике раньше, чем жена Роби. За несколько минут первые двое патрульных оцепили половину стоянки и деловито охраняли место преступления. Когда Грета Брэйс примчалась в отделение неотложной помощи, стоянка уже купалась в свете проблесковых маячков нескольких полицейских машин из Ньютона и Бостона. Тоби стояла у регистратуры и разговаривала с одним из детективов и тут заметила, как вошла Грета; ее рыжие волосы растрепал ветер. Приемная была заполнена копами и несколькими потрясенными пациентами, и Грета, всхлипывая и ругаясь, пробиралась через толпу.
– Где он? – закричала она.
Тоби прервала разговор с детективом и пошла навстречу Грете.
– Мне так жаль…
– Где он?
– Он все еще в травмпункте. Грета, нет! Не ходите туда пока. Дайте нам немного времени…
– Он мой муж, я должна его видеть.
– Грета…
Но та уже проскочила мимо доктора Харпер и направилась в глубь больницы. Тоби последовала за ней. Грета не знала, куда идти, двигалась зигзагами, яростно заглядывая во все двери. Наконец она наткнулась на дверь с надписью «Травмпункт» и ворвалась туда. Тоби следовала по пятам. Когда они вошли, доктор Дэниел Дворак в халате и перчатках поднял глаза от тела. С Роби сняли все простыни, в его груди зияла дыра, на лице запечатлелась безвольная маска смерти.
– Нет, – выдохнула Грета, и ее голос поднялся от стона до высокого тонкого завывания. – Нет…
Тоби коснулась ее пальцев и попыталась вывести в коридор, но госпожа Брэйс стряхнула руку и осталась возле мужа. Она обхватила его лицо ладонями, целовала его глаза, лоб. Дыхательная трубка все еще торчала у него изо рта. Грета попыталась отклеить пластырь, чтобы убрать отвратительный кусок пластика.
Дэниел Дворак положил ей руку на плечо.
– Простите, – сказал он тихо. – Это должно остаться.
– Я хочу, чтобы эту дрянь убрали из горла моего мужа!
– Она должна пока остаться, я уберу ее, когда закончу осмотр.
– А вы-то, черт возьми, кто такой?
– Я медэксперт. Доктор Дворак.
Дэниел посмотрел на детектива убойного отдела, который только что вошел в зал.
– Госпожа Брэйс! – окликнул женщину полицейский. – Я детектив Шиэн. Почему бы нам не пройти в более тихое место, где можно присесть?
Грета не шевельнулась. Она стояла, что-то тихо бормоча, по-прежнему сжимая щеки Роби ладонями; за копной рыжих волос выражение ее собственного лица разглядеть было невозможно.
– Нам нужна ваша помощь, госпожа Брэйс, мы должны выяснить, что произошло. – Полицейский коснулся плеча Греты. – Пойдемте в другую комнату. Там мы сможем поговорить.
Наконец она позволила увести себя от стола. В дверях госпожа Брэйс остановилась и посмотрела на мужа.
– Я скоро вернусь, Роби, – пообещала она и медленно вышла.
Тоби и Дворак остались одни.
– А я не знала, что вы здесь, – сказала она.
– Я приехал минут десять назад. Тут была такая толпа, что вы могли не заметить меня.
Она посмотрела на Роби. И вдруг подумала: не остыло ли его тело.
– Я бы так хотела попросту закрыть отделение и уйти домой. Но пациенты все идут и идут. Со своими больными зубами и насморками, со своими проклятыми пустяковыми жалобами… – На глаза внезапно