Глаза Мери округлились.
– О Боже…
Маленькие горошины слетели с вилки, медленно, одна за другой, и попадали в тарелку, а оттуда просыпались на скатерть. В груди у нее образовался источник необыкновенного тепла, и она почувствовала, что это тепло разлилось по всему лицу.
– Я предлагаю вам звать меня просто Рэм. – Когда он произносил эту фразу, его густые черные усы слегка затрепетали.
Она наклонилась и коснулась пальцами его подбородка.
– Но вы существуете на самом деле или просто плод моего воображения?
Лицо его опять озарилось этой потрясающей улыбкой.
– На все сто процентов. Но я мог бы то же самое спросить и относительно вас.
Она нахмурилась:
– Меня?
Мери долго не решалась снова посмотреть на него. Пытаясь переварить ситуацию, она снова занялась накалыванием горошин и перекладыванием их на поднос. Он же не отрывал глаз от ее лица. Затем поднял руку, и снова появились официанты. Один поспешил наполнить вином ее бокал, другой появился с подносом, полным блюд, а третий…
Она схватила этого третьего официанта за рукав.
– Вы видите этого человека? – Она показала на Рэма.
Официант странно посмотрел на нее:
– Вижу ли я этого джентльмена? Да, мисс.
Она откинулась на спинку своего кресла и вздохнула:
– Благодарение небесам, а то я уж думала, что сошла с ума.
Он засмеялся:
– Вы просто испугались. Это я, видимо, сошел с ума со своими попытками установить с вами контакт.
– А вы очень настойчивый, мистер…
– Рэм.
– Мистер Габри. Меня зовут Мери Воэн.
Некоторое время он молчал, полностью захватив своим взглядом ее взгляд. Он держал его, не отпуская. Казалось, этим взглядом он стучался в дверь ее души, уверенный в том, что ему откроют. Обязательно. К ней пришла какая-то непонятная уверенность, что она связана уже долгое время с этим человеком странными интимными узами.
Мери не могла говорить. Она и дышать-то едва могла.
– Да, я знаю, – наконец произнес он.
– Знаете что?
– Что я настойчив, и что вы Мери Воэн.
– Вот как? – Мери почувствовала себя довольно глупо. Представляться действительно не следовало. Ведь он же буквально завалил ее цветами и драгоценностями. А телефонные звонки… К ней начало возвращаться раздражение.
– Мистер Габри, я насчет…
– Рэм.
– Очень хорошо, Рэм. Так вот, я насчет подарков. Я хочу, чтобы вы знали: я не могу их принять.
Он нахмурился:
– Они вам не понравились? Ну конечно, у меня не было достаточно времени, чтобы выбрать самые достойные, но мне казалось, что и эти вам вполне подходят. Впрочем, не важно. Мы найдем то, что придется вам по вкусу.
– Нет, нет. Не в этом дело. Просто я не могу принимать подарки от совершенно незнакомых людей.
– Спросите у моей мамы, и она вам скажет, что да, действительно, я далек от совершенства. Но насчет знакомства, тут вы не правы. Нельзя сказать, что мы… совсем уж незнакомы.
Его взгляд продолжал ласкать ее нежной чувственной лаской, а улыбка намекала о какой-то интимности, якобы существовавшей между ними.
Она вспомнила свой сон прошлой ночью и похолодела. Возможно ли это?.. Нет, нет. Такого быть не может. Это же тогда вообще получается сумасшествие.
– Мистер Габри…
– Рэм.
– Рэм. Не будьте таким бестолковым. Таких дорогих подарков я от вас принять не могу. Я именно это имела в виду. А цветов у нас в номере уже достаточно для нескольких свадеб.
– Если вы заговорили о свадьбе, то я готов. В любое время, когда скажете.