Опять никакого ответа.
Киддер протянул руку, легонько тронул охранника за плечо и тут же, сдавленно вскрикнув, отскочил в сторону. Даже через одеяло он почувствовал, что тело было холодным.
Но это абсолютно невозможно! Раненого доставили всего час назад, живого и почти здорового!
– Эй, Сидески, проснитесь! – Дрожащей рукой фельдшер вновь коснулся плеча спящего и опять ощутил ужасный, леденящий холод.
Превозмогая страх, он откинул одеяло и увидел обнаженное мертвое тело, посиневшее и безобразно раздувшееся. Отвратительный запах смерти и дезинфекции окутал его плотным коконом.
Пошатываясь и зажав рот рукой, Киддер отошел от каталки. Мысли лихорадочно крутились у него в голове. Этот парень не только умер, но уже начал разлагаться. Разве такое возможно? Ралф обвел палату безумным взглядом, но больше никого в ней не увидел. Произошла какая-то ужасная ошибка, какая-то дикая путаница.
Киддер глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. Потом взял тело за плечо и повернул его на спину. Голова трупа безвольно упала набок, и на Ралфа уставилось мертвое лицо с выпученными глазами и вывалившимся, как у собаки, языком. Лицо было багровым и раздутым, у нижней губы засохло что-то желтое.
– Господи, – простонал Киддер, пятясь к двери.
Это был не поступивший час назад раненый охранник, а погибший накануне заключенный, которого он только вчера осматривал, помогая рентгенологу делать снимки для патологоанатомического заключения.
Стараясь говорить спокойно, Киддер вызвал главного врача Херкморской тюрьмы. Через несколько секунд из интеркома послышался раздраженный голос:
– У меня очень мало времени. Что у вас случилось?
Киддер не сразу нашелся что сказать.
– Видите ли, я насчет того умершего заключенного, который лежал в морге.
– Насчет Лакарры? Его увезли пятнадцать минут назад.
– Нет, его не увезли.
– Разумеется, увезли. Я сам подписал пропуск и видел, как мешок с телом погрузили в перевозку. Машина ждала у ворот, потом въехала на территорию, чтобы забрать труп.
Киддер судорожно сглотнул.
– Я так не думаю.
– Чего вы не думаете? О чем вы толкуете, Киддер, черт вас побери?
– Поко Лакарра… – Ралф опять сглотнул и облизал пересохшие губы. – Поко Лакарра все еще здесь.
В двадцати милях к югу от федеральной тюрьмы Херкмор по почти пустому шоссе Таконик-стейт-паркуэй в сторону Нью-Йорка мчалась труповозка. Через несколько минут она свернула на площадку для отдыха и резко остановилась.
Винсент д’Агоста сорвал с себя белую униформу санитара морга, перелез в заднюю часть автомобиля, расстегнул мешок и увидел длинное белое тело специального агента Пендергаста. Тот выбрался из мешка и, моргая, сел.
– Пендергаст! Черт возьми, мы сделали это! Вы слышите? Мы сделали это!
Специальный агент остановил его, подняв руку:
– Мой дорогой Винсент, пожалуйста, никаких бурных проявлений любви, пока я не приму душ и не оденусь!
Глава 46
В тот же самый вечер, в половине седьмого, Уильям Смитбек-младший стоял на тротуаре Мьюзим-драйв, глядя на ярко освещенный фасад Нью-Йоркского музея естественной истории. Широкая ковровая дорожка покрывала огромные гранитные ступени парадного входа. Шумная толпа, состоявшая из зевак и журналистов, сдерживалась бархатными канатами ограждения и тесно сомкнутыми рядами охранников музея. Из подъезжавших один за другим лимузинов выходили кинозвезды, члены городского совета, финансовые короли и королевы, светские дамы, тощие модели с лишенными всякого выражения глазами, управляющие партнеры, президенты университетов и сенаторы – участники грандиозного парада денег, власти и влияния.
Великие и могущественные поднимались по ступеням, не глядя по сторонам, образуя черно-белый переливающийся поток, устремившийся к украшенному колоннами фасаду музея.
За огромными бронзовыми дверями их встречал ослепительный свет, а сдерживаемая охранниками толпа тем временем изумленно таращилась, кричала и щелкала затворами фотокамер. Над входом, скрывая неоклассический фасад музея, полоскался на легком ветру стяг огромных размеров – его ширина составляла примерно четыре этажа. На нем был изображен гигантский глаз Гора, под которым шла надпись шрифтом, напоминающим египетские иероглифы:
Смитбек поправил шелковый галстук и разгладил лацканы смокинга. Поскольку он прибыл не в лимузине, а на такси, ему пришлось целый квартал до музея идти пешком, а потом еще проталкиваться сквозь возбужденную толпу. Когда он наконец достиг бархатного ограждения и протянул свое приглашение охраннику, тот смерил его подозрительным взглядом и подозвал напарника. После совещания, которое заняло несколько минут, ему наконец неохотно разрешили пройти – и он пристроился как раз за актрисой Вандой Мюрсо, наделавшей столько шума на открытии выставки «Священные изображения». Следуя за ней в ароматном шлейфе духов, Смитбек рассуждал о том, как, должно быть, расстроилась Ванда, когда Академия киноискусства в этом году не присудила ей звания лучшей актрисы года, на которое она претендовала.
Испытывая приятное волнение, он присоединился к процессии богатых и знаменитых и через несколько секунд уже входил в блестящие двери. Сегодняшнее мероприятие должно было затмить все предшествующие.
Ковровая дорожка вела через знаменитую Большую ротонду с ее динозаврами, через великолепный Африканский зал, а оттуда – еще через полдюжины старых, ничем не примечательных помещений с затхлым воздухом и редко используемых полузаброшенных коридоров и оканчивалась у лифтов, где уже собралась приличная толпа гостей. Лифты расположены слишком далеко от главного входа, думал Смитбек, дожидаясь, пока подойдет его очередь и он сможет войти в кабинку, а заодно разглядывая окружавших его людей. Однако гробница Сенефа находилась еще дальше – в самых глубоких недрах музея. Хотя небольшая пешая прогулка совсем не повредила бы этим старым мощам – наоборот, им было бы полезно немного разогнать застоявшуюся кровь.
Тихий звон возвестил о прибытии лифта, и он вошел в него вслед за остальными. Набившись в кабинку, словно черно-белые сардины, гости спокойно ждали, когда лифт доползет до подземного этажа музея. Наконец он остановился, двери открылись, и их ослепил яркий свет и оглушили звуки оркестра. Но самое большое впечатление на всех произвел огромный Египетский зал с искусно отреставрированными фресками девятнадцатого века. Стены зала были уставлены стеклянными витринами, в которых блестели и переливались замечательные произведения искусства из золота, драгоценных камней и фаянса. Все свободное пространство занимали изысканно сервированные чайные и обеденные столы, расставленные на мраморном полу, с тысячами свечей в изящных подсвечниках. Самыми привлекательными Смитбеку, быстро обшарившему взглядом весь зал вместе с его содержимым, показались длинные столы, на которых теснились блюда с копченым осетром и лососем, домашним хлебом с хрустящей корочкой и нарезанным тонкими ломтиками прошютто. Здесь же стояли хрустальные вазочки с серебристо-серой севрюжьей и белужьей икрой, массивные серебряные чаши с колотым льдом и батареи бутылок шампанского «Вдова Клико», дожидающихся, когда их откупорят и разольют по бокалам.
А ведь это, подумал Смитбек, всего лишь разминка – обед планировалось подать позже. Он оживленно потер руки, наслаждаясь приятным зрелищем, и огляделся, отыскивая взглядом Нору, которая в последнюю неделю почти не появлялась дома. При мысли о других, более интимных наслаждениях, которым Смитбек собирался предаться позже, когда этот прием – и вся эта безумная неделя – наконец-то закончится, по его