За своим столом, положив на него ноги, расположился сержант Ларри Моррис. Не замечая появившегося начальника, он продолжал внимательно изучать иллюстрации «Плейбоя».
– Валяешь дурака, Ларри? – произнес Либерман, усевшись за свой стол. – Кто принесет мне чашку кофе?
Моррис убрал ноги и бросил журнал в нижнее отделение.
– Лосада! – крикнул он. – Принеси шефу чашку «Явы»... Ты слышишь? С молоком, но без сахара...
Инспектор и сержант взглянули друг другу в глаза.
– Как двигается дело?
– Ты об этой проститутке, Гас?
– В департаменте об этом говорили... Свидетель, которого ты допрашивал, – зять Пола Гаррисона, вице-мэра по культуре. У бедняги Пола в прошлом году умерла от рака жена, а его дочь, кажется, сильно не ладит с мужем. Начальство не хочет, чтобы его имя попало в газеты в связи с этим убийством. Более того, Гаррисон – хороший приятель Гарри Рэнсома... Словом, нам нужно действовать очень аккуратно.
Моррис пожал плечами:
– Напрасно беспокоишься... Мы беседовали с этим парнем – он почти ничего не видел. Даже марку машины не разглядел... Нет смысла возиться с ним.
– А что-то более существенное у тебя есть?
Моррис усмехнулся:
– Если серьезно, то полагаю, что это разборка сутенеров.
– Конкретнее?
– У меня есть на примете один, некто Вилли Давенпорт. Уверен, что он приложил здесь руку.
– Это его девочка?
– В том-то и дело, что не его. Девушка работала на некоего Слика Слоуна, а территория принадлежит Давенпорту.
– Его арестовали?
– У нас нет улик... Я посмотрел досье на него... Вилли два раза проходил по делу о продаже наркотиков. В остальном все чисто.
– Что он сказал на допросе?
– О несправедливости преследования... Этих подонков всегда несправедливо преследуют!
Инспектор покачал головой.
– Сдается мне, этот Слоун сам работает на Давенпорта. Все не так просто... – Гас подошел к рабочей карте Манхэттена. – Чем еще занимались?
– Позапрошлой ночью произошло два разбоя, три ограбления и один поджог на Таймс-сквер. Ребята с этим уже разобрались... Вчера – два изнасилования на Сент-Винни...
В кабинет вошла высокая, хорошо сложенная испанка в короткой черной юбке и белой блузке. Она поставила перед Либерманом чашку кофе.
– Как дела, Роза? – спросил он.
– Ужасно, – ответила женщина. – Спросите сержанта... Не успеешь разобраться с одним делом, на тебя уже наваливаются еще десять.
Когда Лосада вышла, инспектор поинтересовался:
– Как она вообще, Ларри?
– Ничего. У нее совсем нет опыта, но дела ведет аккуратно... Я не жалею, что ты направил ее ко мне, если ты этим интересуешься.
– Ей нужен хороший напарник, но, боюсь, в нашем участке только одни животные. Роза – очень хорошенькая...
– К ней постоянно пристают, – подтвердил Моррис. – Особенно Пэт Миген. Я уже несколько раз его осаживал. Он совсем распустился.
– Жаль, что за нее никто не может по-настоящему заступиться.
Они оба наблюдали, как Лосада в соседнем кабинете за стеклянной стеной перекладывала какие-то документы.
– Она все еще мечтает найти убийцу своих родителей, – задумчиво произнес Гас.
– Если бы тебя так же оставили сиротой, ты тоже бы только и думал об этом.
– Я не осуждаю Розу... Но прошло семь лет... Шансы найти преступника – один к миллиону.
Моррис устало вздохнул:
– Инспектор, скажи честно... Ты пришел сюда, чтобы любоваться попкой Лосады?
Либерман улыбнулся. Они с Ларри знали друг друга слишком давно.
– Если честно, то не только за этим. К нам переводится Джо Данте... Сюда его направил комиссар.
– Господи, – Моррис покачал головой. – Сюда?