тогда, есть у меня подозрение, тебе придется пробыть здесь гораздо дольше. Ты даже не представляешь, как долго. А мой хладный труп составит тебе компанию.
Эдди вытащил нож из ножен. Не просто старый: старше, чем старый, старше, чем древний. Лезвие, отточенное так, что не было видно краев, казалось, в металле вместило вечность.
— Да, на вид оно острое, — сказал Эдди, и голос его был нетверд.
Последние пассажиры уже выходили из самолета. Одна из них, женщина лет семидесяти, с видом полного замешательства, характерного только для пожилых людей, которые летят в первый раз и к тому же почти не знают английского, остановилась в проходе, протягивая свой билет Джейн Дорнинг.
— Как мне вообще найти самолет на Монреаль? — спросила она. — И что будет с моим багажом? Мою таможню мне пройти здесь или там?
— У выхода будет стоять служащий аэропорта, он даст вам всю необходимую информацию, мадам, — разъяснила Джейн.
— Да, но я только не понимаю, почему вы не можете дать мне всю нужную информацию? — возмутилась старушка. — Там так много народу.
— Пожалуйста, проходите, мадам, — сказал капитан Мак-Дональд. — У нас здесь одна небольшая проблема.
— Что ж, простите, что я живу, — обиженно выговорила старушка. — Я, наверное, случайно выпала из катафалка.
С тем она прошествовала мимо них, задрав нос, как собака, почуявшая запах дыма вдали, сжимая в одной руке сумочку, в другой — бумажник с билетами (бумажник так и распирало: судя по количеству билетов, эта старушка только и делала, что летала по миру, меняя самолеты в каждом аэропорту).
— Эта дама больше в жизни не сядет на самолет компании «Дельта», — пробормотала Сьюзи.
— Меня не гребет, пусть летает как хочет, хоть на загривке у супермена, — сказал Мак-Дональд. — Она последняя?
Джейн протиснулась между ними, заглянула в салон бизнес-класса, потом — в главный салон. Никого.
Она вернулась и доложила, что самолет пуст.
Мак-Дональд повернулся к трапу и увидел, как сквозь толпу пробираются два таможенника в форме, извиняясь на каждом шагу, но даже не глядя на людей, которых они толкали. Последней они пихнули разобиженную старую леди, которая уронила свой бумажник. Бумаги рассыпались по все стороны, и она бросилась их собирать, как рассерженная ворона.
— О'кей, — подытожил Мак-Дональд. — Вы, ребята, тут вот и стойте.
— Сэр, мы офицеры Федеральной Таможни…
— Замечательно, я просил вас прийти, и я очень рад, что вы явились так быстро. Но пока что постойте там. Это — мой самолет, а этот гусь, который засел в туалете, пока еще — мой подопечный. Как только он выйдет из самолета на трап, забирайте его себе и запекайте хоть с яблоками. — Он кивнул Диру. — Дадим сукину сыну еще один шанс и ломаем дверь.
— Я не против, — отозвался Дир.
Мак-Дональд постучал в дверь туалета и заорал:
— Выходите, приятель! Последний раз вас прошу по-хорошему!
Ответа не было.
— О'кей, — заключил Мак-Дональд. — Приступим.
Эдди смутно расслышал старческий голос: «Что ж, простите, что я живу! Я, наверное, выпала из катафалка!»
Он разрезал уже половину ленты. Когда старуха начала вопить, рука его дернулась, и по животу потекла струйка крови.
— Дерьмо, — сказал Эдди.
— Руганью здесь не поможешь, — прохрипел стрелок. — Давай заканчивай. Или при виде крови тебя мутит?
— Только когда кровь моя.
Лента начиналась прямо над животом. Чем выше он резал, тем хуже видел, куда он режет. Он прошел еще дюйма три, и едва не порезался снова, когда услышал, как Мак-Дональд сказал таможенникам: «Вы, ребята, тут вот и стойте».
— Я не могу больше резать. Я ни черта не вижу. Мне подбородок мешает, мать его, — сказал Эдди. — Я себя точно проткну, если ты мне не поможешь.
Стрелок взял нож в левую руку. Рука дрожала. Наблюдая за трясущимся лезвием, наточенным до самоубийственной остроты, Эдди занервничал.
— Может, я все-таки лучше сам…
— Погоди.
Стрелок уставился на свою левую руку. Эдди не то чтобы совсем уж не верил в телепатию, но и не то чтобы верил в нее. И все же сейчас он почувствовал что-то столь же реальное и ощутимое, как, скажем, жар из печи. А уже через пару секунд он понял, что это: таинственный незнакомец собирал свою волю в кулак.
Дрожь в руке потихонечку прекращалась. Вскоре она превратилась в слабенькое подрагивание. А еще через десять секунд она была твердой, как камень.
— Ну вот. — Стрелок шагнул вперед, поднимая нож, и Эдди почувствовал вдруг, что, кроме силы, от него действительно исходит жар — прогорклый жар лихорадки.
— Ты левша? — спросил Эдди.
— Нет, — ответил стрелок.
— Боже мой. — Эдди решил, что ему будет спокойней закрыть глаза. Так он и сделал и только услышал, как шелестит разрезаемая лента.
— Готово, — сказал стрелок, отступая. — Теперь давай стягивай, сколько сможешь. Я помогу тебе сзади.
Вежливый стук в дверь сменился ударами кулака
— Выходите, приятель! В последний раз вас прошу по-хорошему!
Обеими руками Эдди схватился за края разрезанной ленты и дернул ее изо всей силы. Больно, еще как больно!
Он посмотрел на себя и увидел красную полоску раздраженной кожи шириной дюймов в семь поперек груди. Он порезался как раз над солнечным сплетением: кровь сочилась из ранки и алою струйкой стекала к пупку. Пакеты с товаром болтались теперь под мышками, как закрепленные сикось-накось седельные сумки.
— О'кей, — раздался за дверью уборной приглушенный голос. — При…
Эдди пропустил окончание фразы из-за внезапного взрыва боли у него на спине: это стрелок бесцеремонно сорвал остатки ленты.
Эдди закусил губу, чтобы не вскрикнуть.
— Одевай рубаху, — сказал стрелок. Лицо его, — Эдди думал, что бледней у человека живого уже не бывает, — теперь стало серым, как старый пепел. В левой руке он держал сорванную ленту (она слиплась в спутанный клубок, и пакетики с белой дрянью смотрелись на ней точно два белых кокона). Потом стрелок бросил ее на песок. Эдди заметил свежую кровь, проступившую сквозь неуклюжую повязку на правой руке стрелка. — Быстрее.
Послышался громкий удар. Теперь в дверь не просто стучали с вежливой просьбою освободить