– Вы находитесь в северной части штата Техас, мэм, – пояснил Джейк, стараясь говорить неторопливо и вразумительно. – В частных владениях Джейка Стоуна, то есть моих.
Девушка немного помолчала, что-то соображая про себя.
– Вы – владелец ранчо? – спросила она.
– Именно так, мэм. А вы, позвольте узнать?
– Что?
– Ну, назовите мне хотя бы ваше имя.
– Маргарет, – сказала девушка, И замолчала, словно не решаясь назвать свою фамилию. – Бентли. Да, – повторила она более уверенно, – меня зовут мисс Маргарет Бентли.
Она подняла голову и выжидающе посмотрела на Джейка, словно ожидая от него какой-то реакции на свои слова. Он немного порылся в памяти, но ничего не вспомнил. Бентли… Нет, положительно, эта фамилия ему не знакома.
– Прекрасно, – с улыбкой заключил Джейк. – А теперь, мисс Маргарет Бентли, нам нужно выяснить, насколько сильно вы пострадали.
– Пострадала?
– Ну да. – Джейк бросил на нее быстрый взгляд. – Вы же упали с лошади. Разве вы не помните?
Маргарет покачала головой.
– Признаться, совершенно не помню.
– А… что вы тогда помните?
– Я помню, как скакала на лошади. Как у меня слипались от усталости глаза… А больше ничего.
– Все ясно. – Джейк понимающе кивнул. – Вы уснули прямо в седле и свалились с лошади. Что ж, должен заметить, что вам крупно повезло. Последствия вашего неосторожного падения могли оказаться намного хуже.
– Это все Линда. – Маргарет с нежно-признательной улыбкой посмотрела на кобылку. – Она остановилась, когда поняла, что я падаю. Линда – восхитительное животное, она все понимает, как человек.
Джейк с уважением покосился на лошадь.
– Должно быть, эта кобыла у вас уже давно?
– Четыре года. Отец подарил мне ее на день пятнадцатилетия, и с тех пор мы неразлучны. Линда – такая умница! В нашем доме ее все просто обожали. И только мерзавец Джулиус…
Она прикусила губу, испуганно посмотрев на Джейка.
«Опять этот чертов Джулиус!» – озадаченно подумал он.
– Да, продолжайте, – с улыбкой обратился он к Маргарет. – Вы сказали «и только мерзавец Джулиус»…
– Я устала, – неожиданно заявила девушка, и ее лицо сразу приняло серый оттенок, словно в подтверждение этого факта. А, может, просто Джейк не заметил этого сразу, увлекшись разговором? – Я… не могу больше разговаривать.
– Хорошо, – согласился Джейк, опускаясь рядом с ней на траву. – Действительно, хватит пока разговоров. Давайте осмотрим ваши повреждения. Скажите мне для начала, где у вас болит?
– Кажется, везде, – промолвила девушка, чуть нахмурившись и пытаясь прислушаться к своим ощущениям. – Да, такое чувство, что у меня ломит все тело.
– А где сильнее всего? Попробуйте пошевелить рукой. Так, а теперь другой. А теперь пошевелите ногами.
Маргарет послушно выполнила все его указания. Затем, опираясь на руку Джейка, она попробовала встать на ноги, и ей это благополучно удалось. Но, едва Джейк начал успокаиваться, как Маргарет закачалась и едва не упала. Вернее, упала бы, если бы Джейк ее не поддержал.
– Что-то не в порядке?
– Да. – Маргарет не без усилия подняла руку и дотронулась до головы. – Здесь.
– Болит? – встревожился Джейк.
– Нет, скорее… кружится. У меня такое чувство, что я пьяна.
– Сотрясение, – заключил Джейк.
– Боже мой!
– Не нужно так волноваться – судя по тому, что вы находитесь в здравом уме и трезвой памяти, серьезных повреждений у вас нет. Однако вам необходим покой. Нужно как можно скорее улечься в постель.
Он посмотрел на нее выжидающим взглядом, надеясь, что она скажет ему, куда ехала. Точнее, к кому из его ближайших соседей. Но Маргарет упорно молчала.
– У вас есть здесь кто-то, кто может о вас позаботиться? – спросил он. – Ну, куда-то же ведь вы направлялись.
– Да. Но здесь, в Техасе, у меня никого нет.
«Здесь, в Техасе, у меня никого нет!» Джейк внезапно почувствовал себя полностью сбитым с толку.