белоснежная моторная модель типа «Fеrrеtti» длиной около двадцати трех метров слегка покачивалась на волнах в гордом одиночестве.

В списочный состав экипажа яхты входили четыре человека. Но сейчас на судне находился только один человек. Он исполнял одновременно функции сторожа и капитана.

Невысокий смуглый турок лет сорока пяти, в белой рубашке с коротким рукавом и парусиновых штанах, с самой настоящей традиционной феской на голове, которая вполне подошла бы члену тюркского национального общества «Туран», если бы оно занималось в реальности тем, что было зафиксировано в его уставе...

В этот утренний час он сидел на палубе, подставив солнцу обветренное темное лицо, курил сигарету и, прищурившись, смотрел на берег. Осман, а именно так звали человека, которому выпала честь охранять собственность эфенди Хайрулы, считал, что получил очень выгодное место. Ему никто не мешал хорошо отдыхать и загорать, втихаря отгонять яхту на довольно приличное расстояние от берега, чтобы немного порыбачить. Можно было надеть свой единственный приличный костюм и отправиться в Трабзон, познакомиться там с какой-нибудь иностранкой и, пустив ей пыль в глаза, пригласить прокатиться на своей посудине. Два раза Осману улыбнулась удача – первый раз он «склеил» двух московских студенток, которым представился известным коммерсантом, торговцем табака, щедро угостил их в кафе и потом на арендованной машине отвез к «Галатее». Девицы, впервые выбравшиеся за границу, были поражены красотой моторной яхты, лихо рассекающей морские волны у побережья, поэтому, немного выпив терпкого местного вина, расплылись и по очереди оказались на кожаном диванчике в кают-компании, где Осман сполна удовлетворил свою похоть. Второй жертвой стала экстравагантная итальянка, которая разгуливала вдоль причала и остановилась напротив «Галатеи», с явным восхищением изучая эту модель.

– Эй, на яхте! – крикнула она на довольно приличном английском. – Какова скорость этой посудины?

Осман появился эффектно, словно вырос из-под земли, прямо около иностранки.

– Не кричите, – сказал он тоже по-английски. – На яхте никого нет. Я отпустил команду на несколько дней.

Она перевела свои карие глубокие глаза с «Галатеи» на капитана:

– Вы капитан?

– И капитан, и владелец этой прекрасной моторной яхты. И приглашаю вас отужинать на палубе моего корабля.

Вскоре итальянка узнала, что яхта может развивать максимальную скорость тридцать четыре узла, а еще что ее капитан способен достигать схожих с кораблем результатов в постели...

Сейчас Осман отдыхал. Он сидел на палубе в плетеном кресле, покуривал длинную глиняную трубку и лениво рассматривал очертания других судов, сгрудившихся около пирса. Яхта находилась от них на значительном расстоянии, гордо покачиваясь на волнах метрах в пятидесяти от берега.

Вид отсюда открывался великолепный. Рощи апельсиновых деревьев медленно поднимались по склонам, за скальными выходами наверху выглядывали сосновые рощи, зеленым покрывалом окутывающие отроги невысоких гор. У горизонта виднелись бесчисленные селения, разбросанные по черноморскому побережью.

За чистым галечным пляжем открывался вид на асфальтированную дорогу, украшенную рядом величественных кипарисов. Время от времени по шоссе передвигались легковые автомашины, рейсовые автобусы, «долмуши» – маршрутные такси, пикапы и вместительные грузовики. Движение тут было не очень интенсивным, поскольку выше по склону располагалась другая магистраль, идущая от Гиресуна в сторону Трабзона.

Людей здесь тоже было немного. Отдыхающие в это место почти не заходили, а местные жители предпочитали более удобные участки побережья. Около стоянки частных яхт, круглосуточно охраняемой вооруженным отрядом с собаками, делать им было нечего. Как и рядом с металлической сеткой- заграждением, поскольку «Галатея» находилась вне охраняемого пространства.

Тем более странным показался Осману вид шести человек, неожиданно появившихся на берегу. Одетые как на подбор в майки и полотняные штаны, они показались ему похожими на членов спортивного клуба. Но это первое предположение Осман тут же отверг: дело в том, что среди этой группы он неожиданно увидел своего хозяина – эфенди Хайрулу. Это было чрезвычайно неожиданно. Осман резко вскочил и бросился к трапу.

– Спускай шлюпку! – громко приказал хозяин, сделав из скрещенных ладоней рук некое подобие рупора. – Да побыстрее! Моим гостям срочно нужна яхта!

– Но команда сейчас в городе! – крикнул в ответ Осман. – Они появятся только завтра утром. Я ведь ничего не знал, эфенди.

– Наплевать на команду! Мои гости сами справятся. Они заправские яхтсмены! – Если бы Чироев говорил по-турецки несколько лучше, то Осман, наверное, уловил в его словах ноты сарказма. Однако акцент скрыл эти интонации.

– Как скажете, хозяин! – Осман нажал на механизм, закрепляющий кронштейны шлюпки, и она медленно опустилась на воду.

После чего сбросил веревочный трап, перелез через борт и ловко слез вниз. Взялся за весла и спустя несколько минут пришвартовался около невысокого дощатого причала, на котором тесно стояли гости хозяина и он сам. Выглядел эфенди неважно – щеку пересекал свежий шрам, а на белоснежной шелковой рубашке остались бурые пятна крови. Как же такое случилось? Хозяин всегда безукоризненно одевался и всегда следил за своим внешним видом. Странно...

Осман невольно перевел взгляд на гостей и тут обнаружил, что среди них есть женщина, правда, одетая в точно такую же одежду. И еще одно... Только один из гостей хозяина был турок, остальные же – явные европейцы. Откуда они? Впрочем, Османа это не касалось. Он был капитаном этого суденышка, получал от владельца довольно неплохие деньги, отдыхал и расслаблялся тут в свое удовольствие, так что в те редкие дни, когда должен был выполнять свои непосредственные функции капитана, старался поступать так, чтобы со стороны хозяина к нему бы не было никаких претензий.

Сначала эфенди Хайрула, затем все его гости легко забрались в шлюпку, сели на сиденья. Осман уже хотел садиться за весла, когда хозяин остановил его коротким жестом:

– Ты останешься на берегу.

Владелец яхты говорил негромко, но требовательно. Осман пожал плечами, однако все-таки решил немного прояснить ситуацию:

– Вы уходите на несколько часов? Или на более длительное время? Где мне вас ждать, эфенди?

– Тебя это не должно беспокоить, – так же негромко, но твердо произнес хозяин. – В течение этой недели мы совершим небольшое путешествие в восточную часть морского побережья. Можешь отдыхать. Я тебе позвоню.

Осман кивнул в знак согласия, но, увидев, что двое крепких гостей хозяина уже взялись за весла, намереваясь отчалить в сторону яхты, позволил себе еще раз напомнить:

– Вы уверены, что вам не нужна помощь?

Но ему никто не ответил. Шлюпка легко отчалила от дощатой пристани.

* * *

Полковник Песков получил новое донесение от группы Ястреба в тот момент, когда уже не знал, что делать с дальнейшими планами операции.

Он сидел в своем рабочем кабинете перед экраном персонального ноутбука, в нетерпении щелкал курсором мыши по различным иконкам, открывал новостную ленту Интернета, даже несколько раз включал игры из комплекта Windows.

Время шло. Громко тикали настенные часы с круглым циферблатом, закрепленные прямо над рабочим столом куратора, отсчитывая минуты, приближая тот критический предельный срок, который был отведен руководством для завершения операции «Картотека».

Сведения, поступающие в течение последних суток от российской агентуры в северо-восточной Турции, подтверждали чрезвычайную нервозность натовских военных после широкомасштабного террористического акта, устроенного исламистами на военной базе Карабаши. Казалось бы, зачем им нужно так последовательно «чесать» территорию между Гиресуном и Трабзоном, если не принимать в расчет один- единственный возможный вариант. После ночного инцидента на шоссе, когда группе Ястреба пришлось

Вы читаете Ярость неба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату