Кровать больше не стучит о стену. Не скрипят покосившиеся старые ножки и матрасная пружина.

Сжав друг друга в объятиях, на постели лежат мужчина и женщина.

После долгой любовной схватки прошло уже несколько минут. Они молчат, потому что говорить больше не о чем. Ведь слова существуют для тех, кто не до конца понял друг друга, кто сомневается, ищет подтверждения взаимности своих чувств или свершившейся измены, реальной или мнимой. Предательство в любви, как и любое предательство, сначала происходит в душе. Когда же души так близки, так едины, так плотно и крепко связаны между собой, нет места подозрениям.

Ястреб достает сигареты, закуривает, поставив банку из-под кофе на край кровати.

Свет далекого прожектора, проникнув в комнату, слепит глаза.

Ястреб отворачивается и, выдохнув очередную струю дыма, вдруг начинает громко петь:

Не нужен мне берег турецкий,И Африка мне не нужна.

– Потише. Кирилловых разбудишь. Сам же сказал...

Ястреб не дает Оксане договорить. Он обнимает ее и впивается в губы долгим поцелуем.

Чтобы через минуту опять заставить старую кровать из ДСП стучать о стену. А потом опять курить, отворачиваясь от света далекого прожектора...

И думать о том, что ради таких минут стоит жить на этой грешной земле.

,

Примечания

1

Фидаин – «жертвующий собой», террорист-смертник (арабск.).

2

Пуля бесшумного пистолета «ПСС» 7,62х2,42 мм пробивает стальную каску и кевларовый бронежилет. Вес пистолета – всего 700 г, емкость магазина – 6 патронов.

3

«НРС» – «нож разведчика стреляющий»; помимо острого клинка, на оружии есть фонарик, сверло, приспособление для перекусывания проволоки и электрокабелей, а также патронник с единственным патроном СП-4 калибра 7,62 мм для бесшумной стрельбы без вспышки.

4

Добрый день! (турецк.)

5

Добрый день! Пожалуйста, принесите меню (турецк.).

6

Суп, пожалуйста (турецк.).

7

Мясо есть? (турецк.)

8

Блюдо из баранины с зеленью и соусом в лепешке. Аналог шаурмы.

9

Прошу прощения, но кто вы? (англ.).

10

Мы из Сирии. Мы работаем на виноградниках в Вакфикебире. Мы хотим заказать донер-кебаб (англ.).

11

Извините, но вы хотите еще что-нибудь? (англ.)

12

Это невозможно. Вы должны оплатить счет немедленно (англ.).

13

Я не понимаю (англ., турецк.).

14

Только двадцать минут (англ.).

15

Пистолет-пулемет ПП-91 «кедр» («клин») под патрон 9 мм «макаров» имеет магазин на 30 патронов, поднятый диоптрический прицел и специальную мушку, позволяющую устанавливать на ствол глушитель. Модификация «клин» может стрелять как обычным патроном 9х18 мм, так и патроном повышенной мощности. Конфигурация дает возможность выбирать режим огня (одиночный и автоматический). Кроме того, пистолеты-пулеметы этой конструкции оснащены отдельным курковым механизмом, что позволяет производить выстрел при закрытом затворе. Принадлежности: глушители и лазерные целеуказатели. Вес – 1,82 кг. Длина ствола – 120 мм.

16

Ракы – анисовая турецкая водка.

17

Локанта – турецкая закусочная.

Вы читаете Ярость неба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату