И покажу, как стрелка столетия движется, Неужели из нашей времен полосы Не вылетит война, как ненужная ижица? Там, где род людей себе нажил почечуй*, Сидя тысячелетьями в креслах пружинной войны, Я вам расскажу, что я из будущего чую, Мои зачеловеческие сны. Я знаю, что вы — правоверные волки, Пятеркой ваших выстрелов пожимаю свои, Но неужели вы не слышите шорох судьбы иголки, Этой чудесной швеи? Я затоплю моей силой, мысли потопом Постройки существующих правительств, Сказочно выросший Китеж Открою глупости старой холопам. И, когда председателей земного шара шайка Будет брошена страшному голоду зеленою коркой, Каждого правительства существующего гайка Будет послушна нашей отвертке. И, когда девушка с бородой Бросит обещанный камень, Вы скаж<е>те: «Это то, Что мы ждали веками». Часы человечества, тикая, Стрелкой моей мысли двигайте! Пусть эти вырастут самоубийством правительств и книгой — те. Будет земля бесповеликая! Предземшарвеликая! Будь ей песнь повеликою*: Я расскажу, что вселенная — с копотью спичка На лице счета. И моя мысль — точно отмычка Для двери, за ней застрелившийся кто-то…

28 января 1922

Признание*

Корявый слог Нет, это не шутка! Не остроглазья цветы. Это рок. Это рок. Вэ-Вэ, Маяковский! — Я и ты, Нас как сказать по-советски, Вымолвить вместе в одном барахле? По Рософесорэ*, На скороговорок скорословаре? Скажи откровенно: Хам*! Будем гордиться вдвоем Строгою звука судьбой. Будем двое стоять у дерева молчания, Вымокнем в свисте. Турок сомненья Отгоним Собеским* Яном от Вены. Железные цари, Железные венцы Хама Тяжко наденем на голову, И — шашки наголо! Из ножен прошедшего — блесните, блесните! Дни мира, усните, Цыц! Старые провопли, Мережковским* усните, Рыдал он папашей нежности нашей. Звуки — зачинщики жизни. Мы гордо ответим Песней сумасшедшей В лоб небесам. Да, но пришедший* И не Хам, а Сам*. Грубые бревна построим Над человеческим роем.

Начало 1922

«На нем был котелок вселенной…»*

На нем был котелок вселенной И лихо был положен, А звезды — это пыль*! Не каждый день гуляла щетка, Расчесывая пыль, — Враг пыльного созвездия. И, верно, в ссоре с нею он. Салага*, по-морскому, веселый мальчуган, В дверную ручку сунул «Таймс» с той звезды
Вы читаете Творения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату