79

Вы ничего не потеряете (франц.).

80

Она посещает бедных (франц.).

81

Молодые люди толпятся у нее (франц.).

82

Его волнуют пустяки (франц.).

83

Я оплакиваю несчастья моей родины (франц.).

84

Что бы ни случилось (франц.).

85

Я надеюсь, что частью силой, частью по доброй воле (франц.).

86

Все уважают его добродетель (франц.).

87

Как дым (нем.).

,

Комментарии

1

Овцы царя Авгиаса не вместе, в стадах разделенных и т. д. — эпиграф взят из идиллии Феокрита «Алкид — победитель льва, или богатства Авгиаса» в переводе Л. А. Мея («Сын отечества», 1856, № 2).

2

Рашель Элиза (1821–1858) — знаменитая французская трагическая актриса, возродила традиции классической школы сценического исполнения. Одна из ее лучших ролей — Федра в одноименной трагедии Расина.

3

Титания — персонаж из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь», царица эльфов.

4

…сказочного леса Оберона… — Оберон, царь эльфов — персонаж из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».

5

Корвана — церковное казнохранилище.

6

«Уголино» (1838) — романтическая драма Н. А. Полевого, сюжет для которой

Вы читаете Том 3
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату