негодованием отшатнулся, затем развернул программку, лежащую на коленях, и ткнул пальцем в короткую строку.
«Королева Эридана – Лили Шарло», – прочел взволнованный Жильцони.
Когда на сцене появилась королева Эридана, остальные персонажи для зрителей перестали существовать.
Жильцони поддался общему гипнозу – он следил только за Лили. И что ж тут в конце концов странного, что ей, королеве, подвластны новейшие разделы физики? Наверно, она обладает способностью все, что происходит вокруг, схватывать налету. В таком случае и тайны микромира для нее – открытая книга.
Быть может, она и не подозревает о своем божественном даре – что из того? Это даже лучше – с тем большей легкостью поделится она с Альваром своими открытиями. А не захочет… Альвар пощупал в кармане пачку сигарет, пропитанных цеоном.
По окончании спектакля Жильцони оставил Исава у входа. Он решил, что разговор с первой из избранниц длинного Бига должен происходить тет-а-тет.
За кулисами пахло пылью. Жильцони пробирался узкими коридорами, разглядывая таблички на дверях.
Похоже, коллеги Лили Шарло относились к ней несколько иначе, чем восторженная публика. На вопрос Жильцони, как разыскать примадонну, две балерины молча переглянулись и хихикнули, а мужчина в униформе, указавший Альвару дорогу, недоуменно посмотрел на него и хотел, видимо, что-то сказать, но только махнул рукой.
У заветной двери Альвар постоял немного, переводя дух, и тихонько постучал. Никто не ответил. Постучал еще раз, погромче – с тем же успехом.
– Входите так, – посоветовала пробегавшая мимо балерина.
Жильцони толкнул дверь и вошел.
Королева сидела вполоборота у зеркала, снимая грим.
– Добрый вечер, – сказал Альвар.
Лили ничего не ответила, только улыбнулась, разглядывая в зеркало гостя.
– Надеюсь, вы простите меня за вторжение… – Альвар притворил дверь и сделал несколько шагов.
Лили продолжала молчать.
– Я взял на себя смелость от имени всех ваших поклонников и поклонниц…
Королева продолжала молча улыбаться, только улыбка у нее стала, какой-то жалкой. «Словно в дурном сне. Не понимает она меня, что ли?» – мелькнуло у Жильцони.
Неожиданно Лили жестом, исполненным той же грации, что и каждое ее движение, показала на свои уши. «Она не слышит, глухая, – догадался Альвар. – Но в таком случае, как же она, танцуя, улавливает ритм музыки?»
Жильцони подошел к балерине и поклонился.
Лили показала рукой на свободный стул.
Каждый жест ее был естествен. Не в этом ли заключался секрет успеха Лили Шарло?
«И впрямь королева, – подумал Жильцони. – Глухая королева, которая сейчас, сама того не ведая, навеки осчастливит одного из своих подданных».
Альвар достал блокнот и карандаш и четко вывел на первой странице:
«Я покорен вашей игрой».
Лили тихо повторила:
– Игрой?
«Вы изумительно танцуете», вновь написал Альвар.
– Вам нравится, честно?
Жильцони энергично закивал, радуясь, что они нашли наконец-то общий язык.
– Всем нравится, как я танцую, – тихо сказала Лили, – кроме одного человека.
– Кто же это?
– Я.
– Вы?
– Мне порой кажется, что я совсем не умею танцевать. Во всяком случае, что я могла бы танцевать гораздо лучше. И сознание этого доставляет мне боль…
Лили потрогала лежащий перед ней букет роскошных роз; улыбнулась своим мыслям.
– Зато когда мне удается станцевать так, как я хочу… это блаженство,
– произнесла она.
Жильцони вертел в руках блокнот.
«Танцы – это еще не все в жизни», – написал он после раздумья.
– Я не знаю ничего, кроме танцев.