– Ты собираешься стоять там всю ночь?
– Как-то еще не думал, – тягуче произнес он. – А у тебя что-то другое на уме?
– Если бы я, к дьяволу, знала! – рассердилась она. – Да, в конце концов, это брачная ночь или нет? Ты разве не собираешься?.. Я просто думала… Жених…
– Ай-я-яй! К дьяволу? Вы чрезвычайно нетерпеливы, миссис Коултер.
– Чепуха! Просто немного взбудоражена. Я ведь никогда раньше не выходила замуж. Ну-у, я имею в виду, ни за кого другого. Гори все ясным пламенем, тогда была не настоящая свадьба!
– И я счастлив, что ты вышла именно за меня.
Ну и как после этого оторвать от него взгляд? Она впитывала в себя гордую красоту мужчины, которому поклялась принадлежать и подчиняться. Он был самым благородным из всех, кого она знала. Было что-то героическое в этих чертах лица, прямо как у богов, про которых любил рассказывать папа.
– Может, выпьешь еще шампанского? Чтобы расслабиться.
– Нет, спасибо. Кажется, я и так перебрала. И оно не расслабляет, а только кружит голову.
Их губы почти соприкасались.
– Но больше никаких обмороков?
Она густо покраснела:
– Нет.
– И больше никаких кружений юбкой, чтобы продемонстрировать всему свету свои ножки?
Сабрина ахнула:
– Значит, мне теперь вообще нельзя танцевать?
– Только для меня или со мной.
Она подхватила мелодию, доносившуюся снизу, и закружила по комнате.
– Да, чертовски верно – только для меня!
– Боже, капитан Коултер, какой язык!
Она, кажется, задумала свести его с ума.
– Где твоя нижняя юбка?
– Сняла. Ты не заметил?
Он поднял рукой ей подбородок:
– Заметил. Ты ведь на это и рассчитывала?
– Нет! Да!
Его серебристые глаза смягчились, загоревшись страстным огнем, так что ее сразу бросило в жар.
– Зачем? Ты же прекрасно знаешь, что и так неотразима. Я тебе не раз говорил об этом. К чему эти уловки? Тебе не стыдно? Позволила девушкам разыграть беременных.
– Нам это показалось чудесной идеей. А капитан Холлэнд – здравомыслящий человек. Он не захотел бы взять на себя такую ответственность – оставить женщин беспомощными в такой момент.
– Конечно, нет.
– И твои парни любят моих сестер, разве не так?
– Тоже согласен. Но какое это имеет отношение
– Я хотела, чтобы… чтобы ты очень захотел меня. И ты как-то сказал, что купишь мне серебряное платье. Я хотела, чтобы ты остался. Ведь ты на самом деле этого хотел. Сам хотел.
– Понятно. Что-нибудь еще придумала?
– Только вот это. – Она отступила на шаг и начала расстегивать платье. Он не касался ее, но вся его кожа начала пылать. Он сжал кулаки, но пульс зачастил и отдавался в голове раскатами грома.
Спустив с плеч тонкие полоски ткани, она не двигалась, пока платье медленно скользило на пол серебряным дождем.
Сабрина Коултер улыбнулась мужу и протянула руку к его воротнику. Ее пальцы мгновенно расправились с пуговицами его рубашки, а несколько мгновений спустя она уже стаскивала с него брюки, позволив его копью в нескольких дюймах от ее лица свободно демонстрировать свою готовность.
– Сабрина…
Она отмахнулась от попытки поднять ее с колен, прижалась губами к его животу и поцеловала напряженные мускулы бедер. С поцелуями и нежными покусываниями она спустилась по ногам до ботинок.
– Хочу немедленно снять их. Поможешь? – Она выпрямилась.
Кажется, он согласился, хотя ничего не понимал, кроме того, что сгорает от желания. Секунды спустя он лежал на кровати, даже не пытаясь прикрыть агрессивную часть тела.