лампу.
– Не нужна мне никакая помощь, – раздраженно ответила Сабрина и взглядом поискала свои вещи. – Где моя одежда?
– Миссис Холлэнд велела выстирать ее. Она успеет высохнуть к нашему отъезду. Скорее, Брина, вода почти остыла.
Сабрина вскочила и направилась к двери:
– Мне нужны мои вещи.
Изабелла заслонила дверь:
– Не надо показываться в таком виде. Это гарнизон, а в гарнизоне и слуги – тоже солдаты.
– Тогда я шагу отсюда не сделаю, – заявила Сабрина и сбросила зеленое платье на пол.
Мэри тут же подняла его и прижала к груди:
– Брина, я очень нервничаю. Ты просто должна появиться. Тайлер считает, что их арестуют.
– Чушь! Никто не посмеет этого сделать! Но это наш первый званый ужин, и я не позволю тебе испортить его, – рассердилась Изабелла.
Сабрине было глубоко наплевать на ужин, но рисковать Коултером она не осмелилась. Если возникнут неприятности, она должна быть там и вмешаться.
– Ладно, только вам придется помочь мне. Как уложить волосы? И вообще, у меня ничего нет!
– Все у тебя есть, – перебила Изабелла, достав белье и чулки. – У тебя даже бальные туфли. Подойдут только тебе, мы в них утонули.
Сабрина не мигая уставилась на туфли с красными каблучками:
– Я на таких и стоять не сумею! ~ покачала головой она.
– Сумеешь как миленькая. – Мэри подвела ее к тазу с водой. – Ты же носила папины ботинки. Эти каблуки чуточку выше.
С помощью сестер Сабрина вскоре была умыта и одета в сорочку и чулки. Но когда Мэри достала корсет, терпение Сабрины лопнуло.
– К дьяволу все!
– Но, Брина, мы же тебя сами зашнуруем. Иначе ты не влезешь в платье. И придется мне опять идти в магазин и купить какой-нибудь бесформенный балахон вроде тех, что носят гарнизонные прачки.
– Ты была в магазине?
– Да. Меня проводил лейтенант Гарлэнд.
– За чем же ты ходила?
– Мне нужно было купить колоду карт. Карл хочет научить меня играть в покер.
– Но у тебя ведь нет денег. Чем же ты заплатила?
– За карты заплатил лейтенант. А теперь хорошенько выдохни.
Сабрина стащила корсет:
– Там, где платье не сойдется, то пусть останется незастегнутым.
– Ладно, – устала от споров Мэри. – Одевай, а мы застегнем, что удастся.
Сабрина решительно натянула на себя платье.
– Эй, а где же остальное? – спросила она, пытаясь найти рукава.
– А остального нет, – ответила Мэри и стянула ткань на груди. Два верхних крючка под кружевом сцепились, но пуговицы никак не доставали до петель. Она повернула сестру к зеркалу. Изабелла держала лампу.
Сабрина уставилась на свое отражение. Несколько секунд она смотрела на декольте, оголенные плечи и полушария груди. Она выглядела как… женщина! Но тут же с ужасом поняла, что груди и живот платья не сходятся!
– Как… как вы могли позволить Лорин сотворить это безобразие? – спросила она, бросив на сестер зловещий взгляд. – Вы же знали, что я никогда не надену эту… гадость!
– Ну вот что, Брина, – топнула ножкой Изабелла. – Одевай корсет и пошли. Я не хочу, чтобы ужин начался без меня.
– Ну так идите. Я что-нибудь придумаю. А если нет, то посижу тут.
– Делай что хочешь! – гневно выпалила Изабелла и выбежала из комнаты.
– Брина! Ты хочешь отпустить Изабеллу одну? Корсет не так уж и плох. Пойми, ты там необходима.
Сабрина с горечью осознала, что придется уступить. Она расцепила крючки и сняла платье:
– Ладно, шнуруй эту проклятую штуку. Если уж все равно отправляться в ад, то сначала хоть почувствую объятия дьявола. – Она с ужасом поняла, что говорит языком Коултера.
Наконец она была зашнурована. Дышать не было никакой возможности. Если это необходимо, чтобы считаться женщиной, то уж пусть ее считают кем угодно, но она останется такой, какая есть.
Мэри начала придумывать ей прическу, то опуская, то поднимая пряди: