– Один мой воздыхатель стал жаловаться, что мои платья ему слишком дорого обходятся, в то время как я больше всего ему нравлюсь обнаженной. Так зачем же ему платить за них? – Соланж передала платье Сели. – Я надела этот наряд, чтобы доказать, что платья могут действовать по-разному, в зависимости от того, кто их носит и по какому случаю.
Линетт пристально рассматривала платье с дорогой жемчужной отделкой.
– Красивое.
– Я тоже так думаю. Хотя я надела его всего лишь раз в жизни. – Соланж подошла к Линетт и положила ей руки на плечи. – Тебе очень пойдет белый цвет. Многие блондинки не могут себе позволить надеть белое, потому что белый цвет их убьет. Но у тебя кожа имеет чудный розовый оттенок. Тебе оно пойдет.
– Спасибо.
Линетт подумала, что именно такое платье выбрала бы для себя ее сестра. Громкое «Ах!» с порога подтвердило впечатление Линетт.
Обернувшись, Линетт увидела мать. Она была бледной как смерть. И все же виконтесса вымучила улыбку.
– Ты чудно в нем смотришься, Линетт.
– Я выгляжу как Лизетт.
– Да. И это тоже. – Маргарита, шурша синими атласными юбками, подошла к дочери и окинула ее придирчивым взглядом. – Тебе нравится это платье?
– Конечно, маман. Я бы только его и выбрала.
– Ну конечно, если тебе нравится. – Маргарита несколько нервозно засмеялась. – Кажется, я медленно начинаю привыкать к той новой женщине, какой ты стала.
– В ней кое-что осталось от прежней Линетт, – осторожно заметила Соланж. – Она согласилась поехать на бал к баронессе.
Линетт кивнула и широко улыбнулась, надеясь развеять меланхолию матери.
– Я ни за что бы не пропустила этот бал. Я слышала рассказы о таких вечерах, но никогда не думала, что мне удастся побывать на одном из них.
– Боже мой, – поморщившись, сказала Маргарита. – Де Гренье решит, что я сошла с ума, если об этом узнает.
– Не узнает, – заверила ее Линетт и подошла к кровати Соланж, на которой та выложила целый ассортимент полумасок. Маски всех цветов и фасонов, с лентами, кружевами и перьями. Такое изобилие производило впечатление. Линетт окинула взглядом все это великолепие и остановила свой выбор на полумаске из темно-красного шелка. Она подняла полумаску высоко над головой. – Вот что будет закрывать мое лицо!
Все замерли, но тут глаза виконтессы зажглись улыбкой.
– Именно такую маску я бы для тебя и выбрала.
Соланж пожала Маргарите руку:
– Мы все получим массу удовольствия. Кстати, у баронессы чудный вкус на мужчин.
Маргарита поморщилась:
– Ни один из тех мужчин, что посещает подобные сборища, не подойдет для моей дочери.
Линетт спрятала улыбку. Она вдруг вспомнила о том всаднике и о других, что могут быть на него похожи. Таинственные и опасные. Изысканные. Пусть скорбь и изменила ее, но кое-что в ней осталось прежним.
– Я вижу твою улыбку, – с осуждением в голосе заметила Маргарита.
Но укоризненный тон ее не вязался с веселой искрой в голубых глазах, которые, вот уже много лет как, казалось, потухли навсегда.
И Линетт стало тепло от этой материнской улыбки. Возможно, действительно пришло время, когда раны начнут затягиваться.
Из глубины затененной кареты Лизетт наблюдала за мужчиной, что быстро шел по улице. Густой поток пешеходов и торговцев с тележками часто заслонял ей обзор. Тем не менее, Эдварда Джеймса было трудно не заметить, уж очень целеустремленной была у него походка. Он легко пробирался сквозь толпу, то и дело поднося руку к полям шляпы, встречая знакомых.
Высокий и худощавый, мистер Джеймс принадлежал к типу мужчин, которые больше дружат с книгой, чем с физическим трудом, и, тем не менее, природа наградила его уверенной осанкой и длинными мускулистыми ногами. Волосы у него были темно-русые, довольно тусклые – ничего особенного, но и недостатка в растительности на голове он тоже не испытывал. На нем были камзол и панталоны в темно- зеленых тонах: цвет приятный, но в глаза не бросается. Однако хотя одежда его была и не слишком дорогой, пошита она была неплохо и ладно сидела на фигуре. Короче говоря, Эдварда Джеймса можно было бы считать обычным мужчиной, ведущим обычную жизнь… если бы он работал не на Бенджамина Франклина.
– Ты просмотрела те записи, что я тебе передал? – спросил у Лизетт сидящий напротив Дежардан.
– Разумеется.
Мистер Джеймс вел тихую жизнь. Свободное время он проводил за чтением или навещая друзей. Когда он время от времени сопровождал мистера Франклина на высоких приемах, он, как говорили, вел себя скромно и почтительно, оставаясь милым и приветливым и не выказывая ни толики высокомерия или алчности.