– Ловушка.
– На кого будете ставить?
Саймон усмехнулся и прошел к двери. Он вышел в коридор, свернул направо и пошел к задней части дома.
– Вам придется делать то, что я говорю, если хотите это узнать.
Саймон прошел на кухню, затем из кухни спустился вниз, в подвал. Дежардан едва поспевал за ним, поскольку шаги у Саймона были куда шире, чем у маленького и щуплого Дежардана. Открыв дверь в катакомбы, Куинн заглянул вниз.
– Мне нужен факел, – сказал он.
– Вы говорите так, словно у меня их целый склад, бери не хочу.
Саймон посмотрел на него, приподняв бровь. Пауза затягивалась. Наконец виконт выругался и поднялся на кухню. Через несколько секунд он вернулся с горящим факелом.
– Там внизу нет ничего примечательного, Куинн.
– Разумеется, нет. – Саймон вошел в каменный коридор и закрыл за собой дверь.
Как и подозревал Куинн с самого начала, через полчаса он оказался на кладбище – в том самом месте, куда его привели, когда он потребовал, чтобы ему показали его людей. Под городом протянулись подземные переходы в несколько миль длиной – целые лабиринты. И все же копоть на стенах отмечала те пути, которыми чаще всего пользовались.
Дом, в котором жила Лизетт, был не слишком далеко. Саймон бросил свой факел и направился в сторону ее дома. Он хотел, чтобы Линетт и ее мать встретились с Лизетт как можно скорее.
Опасности подстерегали его со всех сторон – так всегда бывает, когда берешься раскапывать нечто такое, что давно лежало под спудом, особенно если существуют те, кто совсем не заинтересован в том, чтобы тайны, замешанные на крови, были раскрыты. Ставка в этой игре была очень высока, ибо, если с ним что-то случится, Лизетт никогда не сможет воссоединиться с семьей, а Линетт так и не узнает, что сестра ее жива, пусть и не вполне здорова.
Саймон приблизился к дому куртизанки со стороны аллеи и постучал в дверь черного хода. Сказать, что юная горничная была шокирована видом гостя, значит, ничего не сказать. Однако она достаточно быстро оправилась и былой апломб не замедлил к ней вернуться. Горничная впустила Саймона, велев ему подождать внизу в гостиной, а сама пошла доложить о прибытии гостя дворецкому.
Оставшись в одиночестве, Саймон с интересом прошелся по комнате, не без веселого удивления отмечая детали, красноречиво говорящие как о характере, так и о роде занятий хозяйки. Гостиная была выдержана в сливочно-золотистой гамме – благородное сочетание, достойное королевской гостиной. Однако тут и там Саймон находил забавные мелочи, такие как барельефы полуголых нимф и сатиров на лепнине потолка, мраморных полуголых красавиц, томно обнимающих основания ламп, статуэтки греческих богов, выполненные настолько реалистично, что скромная леди не могла бы смотреть на них, не краснея.
– Мистер Куинн, как удачно вы подобрали костюм для визита.
Саймон стремительно обернулся на голос. Виконтесса царственной походкой вошла в гостиную. Наряд на ней был менее официозный, чем когда она явилась к нему с визитом, В тонком муслиновом платье она выглядела не старше своих дочерей. За мадам де Гренье вошла хорошенькая брюнетка с улыбкой такой теплой и ласковой, что не приходилось удивляться востребованности ее обладательницы. Саймон вежливо поклонился женщинам.
Виконтесса коротко представила Соланж и Куинна друг другу и жестом предложила ему присесть.
– Достаточно было бы прислать записку, – холодно заметила она.
– Чтобы проинформировать вас о том, что Лизетт жива и почти здорова? – растягивая слова, переспросил Куинн. – Даже я, человек, признаю, не слишком воспитанный, счел бы такой шаг бестактным.
Виконтесса напряженно замерла и бросила взгляд в сторону Соланж, которая сидела рядом с ней. Брюнетка взяла ее за руки.
– Чего вы хотите, мистер Куинн? – спросила виконтесса. – Я не в настроении играть с вами в игры.
Саймон простил ей грубость. Учитывая обстоятельства, поведение ее было легко объяснить.
– Лизетт заявляет, что не помнит ничего из своей жизни, кроме двух последних лет, и именно поэтому она до сих пор не попыталась вас разыскать.
– Как удобно, – насмешливо протянула виконтесса. – Чем путаться в деталях, лучше уж сказать, что совсем ничего не помнишь. И когда вы ее приведете? Я уверена, что она с удовольствием разделит с нами наше состояние.
– Я не сведу вас до тех пор, пока не буду уверен в том, что могу сделать это, не опасаясь ни за чью жизнь.
– О, я понимаю. И сколько будет нам стоить обеспечение безопасности?
Саймон улыбнулся. Он подумал, что не отказался бы от удовольствия поговорить с виконтессой тогда, когда она будет менее критично настроена.
– Вы знали о человеке по имени Эспри, когда жили с маркизом Сен-Мартеном?
Виконтесса побледнела.
– Понимаю, – пробормотал Саймон. – В последние годы вы получали от него какие-то сообщения?
– Разве вас это касается?
– Я нахожу странным то, – негромко сказал Саймон, – что и вы, и Дежардан так защищаете человека,