Примечания
1
Название романа представляет собой цитату из первой строки стихотворения У. Б. Йейтса «Плавание в Византии». В переводе Е. Витковского она звучит как «Здесь места дряхлым нет», в переводе Г. Кружкова «Нет, не для старых этот край»
2
Воды, друг. Воды, ради бога!
3
Еще
4
У меня в кармане
5
Дверца
6
Дверца. Тут волки
7
Есть, есть. Волки. Пумы
8
Спуск
9
Rincon
10
Руслах
11
Намек на сказку братьев Гримм «Гензель и Гретель».
12
Аламеда
13
Ларрн Махэн (р. 1942) — неоднократный чемпион родео, национальный герой, документальный фильм о нем, «Великий американский ковбой», получил в 1973 г. премию Американской киноакадемии После завершения спортивной карьеры стал выпускать линию ковбойской одежды своего имени, в том числе и ковбойские сапоги ручной работы.