Пащенко, Иван Григорьевич — см. примеч. к № 27*.
Княгиня Зинаида Александровна Волконская (1792– 1862) — одна из образованнейших представительниц великосветского общества 1820-х годов, воспетая Пушкиным, Жуковским и др. Позже перешла в католичество и с 1829 г. поселилась в Италии. Живя в Риме, Гоголь довольно близко познакомился с нею и не раз бывал на ее вилле (см. примеч. к № 58*).
Собрание сочинений З. А. Волконской издано ее сыном на русском и французском языках в Карлсруэ в 1865 г.
…прилагаемое письмо… сестрам — см. № 66*.
Академическое собрание по случаю годовщины основания Рима и счет годам «от основания города» (ab urbe condita) произвели на Гоголя большое впечатление. В ближайших письмах из Рима к М. П. Балабиной (№ 67) и к А. С. Данилевскому (№ 68) Гоголь и сам уже выставляет (с ошибкой) год «от основания города».
Гризи — см. примеч. к № 36*.
Белоусов, Николай Григорьевич — профессор Нежинской гимназии во время пребывания там Гоголя.
Жюль — П. В. Анненков. См. примеч. к № 27*.
Марья Никифоровна — жена Н. Я. Прокоповича.
Симон Мейер, Валентини, Штиглиц, M-r Pongis — банкиры.
66. А. В. и Е. В. ГОГОЛЬ. Печатается по подлиннику (ПД).
Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 211–214, откуда перепечатано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 311–314.
гр. Комаровская, Окулова, Корсини — петербургские знакомые Гоголя.
…избегайте быть застенчивыми. Застенчивость сестер Гоголя доходила до того, что, живя некоторое время у Е. П. Репниной (урожд. Балабиной), они стыдились есть за обедом, а оставшись вдвоем, «спешили к печке и ели уголь положительно от голода». (Из записок Е. В. Гоголь. — «Русь» 1885, № 26.)
Тимченко — соседи Гоголей по имению.
Гоголь описывает два римских фонтана: фонтан с Нептуном — самый большой и самый древний из римских фонтанов, работы Треви, и фонтан Тритона, работы Бернини, на площади Барберини, возле которой жил Гоголь.
Гоголь считал себя знатоком художественных памятников Рима как античной эпохи, так и эпохи Возрождения и охотно исполнял для своих друзей роль проводника по достопамятностям города. (См., например, его заметки «Путешествие Александры Осиповны» с примечаниями С. Дурылина — «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I. стр. 11–12 и 26–36).
Moccolotti — маленькая свечка, огарок. (Итал.)
Senza moccolo! — Долой свечи! (Итал.)
67. М. П. БАЛАБИНОЙ. Печатается по подлиннику (ПБЛ).
Впервые опубликовано: с пропуском нескольких фраз — в «Записках», I, стр. 198–205; полностью — в «Письмах», I, стр. 491–501.
Письмо М. П. Балабиной к Гоголю от 10 февраля/29 января 1838 г. неизвестно.
…когда я получил в Женеве вексель…Имеется в виду получение Гоголем в Женеве 5000 руб. от Николая I и отъезд в Рим в октябре 1837 г. (см. № 53*).
Ваша сестрица — вероятно, Елизавета Николаевна Репнина, в то время только что вышедшая замуж за П. И. Кривцова и жившая во Флоренции.
Меццофанти, Джузеппе (1774–1849) — профессор Болонского университета, отличавшийся исключительными способностями к усвоению языков. Он говорил на нескольких десятках языков. (См. статью А. Пишо. «Кардинал Меццофанти». — «Библиотека для чтения» 1856, №№ 2–3.) По свидетельству Анненкова, Гоголь любил пародировать Меццофанти (см. Анненков, стр. 108).
I dio vuol carnavale e non vuol cardinale — богу угоден карнавал, но не угоден кардинал. (Итал.)
Нынешний папа — Григорий XVI.
Пульчинелла — традиционный персонаж итальянской народной комедии.
Oh! questa… pulcinella! —
Вот так здо́рово! Пульчинелла запрещает карнавал! (Итал.) Il meo Patacca — Мео Патакка, одна из масок XVIII–XIX вв. (Итал.)
Pinelli — Пинелли, Бартоломео (1781–1835), итальянский художник и скульптор.
Belli — Белли, Джузеппе-Джоакимо (1791–1863), итальянский поэт, известный своими многочисленными сонетами, написанными на римском наречии (о знакомстве Гоголя с Белли см. статью П. Д. Боборыкина в «Русских ведомостях» 1899, №№ 123 и 149).
…ему 2588-й год…Очевидно, Гоголь считал 750 лет до н. э., а не 753.
In lingua romanesca — на римском наречии. (Итал.)
Autori burleschi italiani <итальянские авторы, писавшие в жанре бурлеск. Итал.> — А. Тассони, Ф. Браччолини, К. Доттори, Д. Парини, Д. Касти и др.
Аббат Lanci. В. Н. Репнина рассказывает о встречах аббата Ланчи с Гоголем в обществе Балабиных и Репниной в Риме в 1837 г. («Материалы» Шенрока, III, стр. 190).
Trinità — троица. (Итал.)
Мейер — археолог, один из общих римских знакомых Балабиных и Гоголя. (См. «Материалы» Шенрока, III, стр. 208.)
Варв<ара> Николаевна — Репнина; см. примеч. к