годятся только на…
Интерком затрещал, и раздался голос Мэри Флауэр:
— Кардинал, ПДПО на линии. Патрульная группа на Одиннадцатом шоссе засекла фургон Выдры. Что вы намерены предпринять?
— В каком они точно месте?
— У Чиппевских водопадов, направляются в город.
— Соединяйте, Мэри. Я поговорю с ними отсюда.
Все зашевелились; атмосфера накалялась.
— Дон, пора открывать арсенал. Винтовки, бронежилеты и прочее.
— Валяйте. К черту лошадников.
Зазвонил телефон, и Кардинал схватил трубку:
— Детектив Кардинал, уголовная полиция. С кем я говорю?
— Четырнадцатая патрульная группа ПДПО, Джордж Буассено, рядом мой партнер, Кэрол Уайлд.
— Вы уверены, что это наш парень?
— У нас в поле зрения «шеви-вэн» восемьдесят девятого года, номер — Онтарио, 7698128, числится в угоне. Надпись — «Комсток» и что-то про электронику.
— Я сам им займусь. Ваш водитель — подозреваемый номер один по делу Пайн — Карри. Займусь сам, понятно?
— Ясно. Нам дали всю информацию по машине.
— Хорошо. Следуйте за ним, но не останавливайте.
— Может, придется. Гонит как ошпаренный.
—
— Будет сделано.
— Я так понимаю, вы — обычная патрульная группа.
— Так точно, обычный патруль. Скоро он нас увидит.
— Старайтесь не показываться, но и не упустите его. У вас есть дети, Уайлд?
— Да, сэр. Одному восемь, другому три.
— Заложник только что окончил школу. Представьте, что он — один из ваших сыновей, понятно? Если мы все правильно сделаем, то сможем спасти парня.
— Похоже, он собирается свернуть на Алгонкин-роуд. Нет, ошибка, идет по окружной.
— Не отрывайтесь от него. Здесь со мной сержант Дайсон, и через пять минут вы получите такое подкрепление, какого в жизни не видели. Если он попытается оторваться, повисните у него на хвосте. Мне вам не нужно напоминать, что он вооружен и очень опасен.
— Будем следовать за ним. Можем дать вам частоту, если захотите руководить операцией с мобильного командного пункта.
— Читаете мои мысли. Обговорите это с Флауэр. Мы выезжаем.
37
Арсеналом служил большой встроенный шкаф, в котором могло поместиться четверо полицейских. Делорм и Маклеод вышли первыми, в кевларовых бронекостюмах и с двуствольными винтовками. Когда из арсенала показался Кардинал, его с другого конца комнаты окликнул Желаги:
— Звонит этот учитель, Ференбах. Говорит, что Карри, возможно, украл у него кредитную карточку.
— Мы ему перезвоним, — ответил Кардинал, застегивая бронежилет. — Вклей записку в дело.
Зазвонил телефон в коридоре, и Флауэр соединила с Джерри Коммандой. Тот был уже в воздухе.
— Джерри, где ты сможешь сесть и подобрать меня?
Сквозь вибрацию и рокот винта донесся голос Джерри:
— Ближе всего — городская пристань, но тебе придется разогнать зевак.
— Где наш голубчик?
— Только что проехал бухту Шепарда.
— Хорошо. Он выбрал путь полегче. На пристани, в пять.
Они рванули с парковки, и Кардинал сказал в микрофон:
— Надо было вызвать «скорую» из Святого Франциска.
— Уже вызвала. Едут на юг по Одиннадцатому.
— Делорм, я тебя просто расцеловать готов.
— При исполнении не рекомендуется. Впрочем, в любое другое время — тоже.
— Тогда отшлепаю. Как только мы его поймаем.
Делорм врубила сирену, до чертиков перепугав «тойоту», мешавшую проехать. Кардинал обогнул машину и вырулил на Самнер-стрит. Через четыре минуты и три красных светофора они уже выскочили из машины и бежали по городской пристани, где сел вертолет, похожий на стрекозу; винт взметал во все стороны маленькую метель. Позади — бледно-серый холст озера и неба.
Кардинал летал мало. Желудок у него еще словно бы оставался на пристани, когда они пересекли бухту Шепарда с ее рыбацкими лачугами, черневшими как щетина. Среди неподвижного пейзажа, напоминавшего рождественскую открытку, по льду скакал пес, за ним на снегоступах следовал хозяин с ящиком пива под мышкой.
— На Уотер-роуд пробка. Значит, все боковые дороги перекрыли. — Джерри произнес в микрофиш: — Буассено. Командный пункт в воздухе. Где находитесь?
— В полумиле к северу от поворота на Повассан. Этот тип не очень уверенно ведет машину, должен вам сказать.
Делорм показала:
— Вон они.
«Шеви» — синий ромбик — двигался по дуге мимо крошечных сосен. Машина ПДПО шла за ним примерно в двухстах метрах. Джерри крикнул пилоту:
— Оставайся в мертвой зоне. Нам нельзя его спугнуть.
Кардинал спросил в микрофон:
— Буассено, водителя уже разглядели?
— Группа в штатском, едущая по другому маршруту, сообщает, что за рулем мужчина, белый, тридцать с небольшим, волосы каштановые, куртка черная. Пассажиров не видно.
— Но мы не знаем, что у него в багажнике. Может, мальчишка — там.
— Думаешь, он станет возить парня на угнанной машине?
— Он не знает, что мы ее ищем. Даже если знает — мы понятия не имеем, насколько он себя контролирует. Четырнадцатый, пропустите между ним и собой парочку машин. А то спугнем.
— Вас понял.
Джерри Комманда напомнил:
— Они просто патруль, а не группа преследования.
— Нельзя висеть у него на хвосте, когда тут еще и мы сверху. Подальше, Четырнадцатый. Пропустите этот «камаро».
Ярко-красный «камаро» с задранным верхом выехал на соседнюю полосу и обошел патрульную машину.
— Ух ты, — заметил Кардинал. — Как хорошо себя ведут граждане, когда рядом патруль.
— Сейчас ты удивишься, — сказал Джерри.
Пилот показал на юго-восток:
— Солнце вышло.
В сером пуховом одеяле облаков образовался разрыв, и на холмах и россыпях камней в двадцати