Дороти молча повиновалась, и они вышли на улицу. Покупки обещали доставить на дом в течение часа.
– Мне бы прикупить косметики, – с озабоченным видом поведала она и отвернулась, пряча улыбку.
– По-моему, у тебя ее и так более чем достаточно.
– Ну вот, жених называется… – заныла Дороти. – Не может купить невесте модной косметики. Сами сказали, мол, у меня вакса да штукатурка… Обозвали чучелом…
– Ладно, уговорила.
С многострадальным видом Анри повел ее в парфюмерную лавку, где их приветствовала холеная дама, преисполненная чувства собственного достоинства.
– Чем могу служить, месье? – осведомилась она.
– Я бы хотел купить этой… юной леди полный комплект самой модной косметики.
Вскинув бровь, дама посмотрела на размалеванное лицо Дороти. Потом стала выкладывать на прилавок баночки, флакончики и тюбики, попутно объясняя, как и чем пользоваться.
– Беру все, – нетерпеливо буркнул Анри, протягивая ей кредитную карточку.
– Эй, погодите! – вмешалась Дороти. – А духи?
Анри едва не заскрежетал зубами, но, совладав с собой, спросил:
– И какие духи ты предпочитаешь?
– Что-нибудь сексуальное… – Дороти закатила глаза. – Короче, чтоб нравиться мужикам.
Болезненно поморщившись, Анри перевел пожелание клиентки – хозяйке.
– У нас огромный выбор самых изысканных ароматов, – натянуто улыбаясь, ответила она на английском. – А вам, мадемуазель, я бы порекомендовала «Джой».
– Нет. – Дороти замотала головой, – Хочу как у леди Ди. Такие дорогущие и запах у них обалденный. Сдохнуть можно! А называются они… – Она наморщила лоб. – Черт! Из головы вон. Вроде бы, Мафиг? Нет, не помню!
– Может, «Ма Гриф»? – подсказала хозяйка.
– Точно! – обрадовалась Дороти.
– Ну что ж, – хмыкнул Анри, – Дороти пахнет лучше, чем выглядит. Дайте нам «Ма Гриф».
– Такой маленький пузырек?! – возмутилась она. – А у вас что, побольше нету?
Хозяйка с довольным видом извлекла большой флакон, а Анри с недовольным видом расплатился и выпроводил Дороти из лавки, пока его окончательно не разорили.
– А куда теперь? – осведомилась Дотти.
– Домой, а то я стану банкротом!
– А вы возьмите да и женитесь на леди Ди! – посоветовала она. – У нее денег навалом!
– Ну, уж нет! Лучше я буду продавать газеты!
Когда они вернулись домой, коробки с платьями уже доставили. Анри в изнеможении рухнул кресло. Дороти, напротив, была крайне оживлена. Новые красивые платья и косметика пришли ее в отличное настроение: она прикидывала на себя все обновки подряд и порхала по гостиной, восторженно расхваливая покупки.
– А куда пойдем вечером? – спросила она. – Так хочется покрасоваться в обновках!
– Разве ты не устала?
– Нисколечко!
– Ну ладно! – Анри тяжко вздохнул. – Закажу столик в ресторане и приглашу Мишеля составить нам компанию.
– Вы же сказали, он вроде как на вас сердится.
– Мы с ним старые друзья. Думаю, ему будет интересно взглянуть на результат моих трудов. Дотти, прошу тебя, следи за своим поведением. – Он покосился на часы на стене. – Немного отдохни, а ровно в восемь жди меня здесь. Договорились?
– Железно! – обрадовалась она. – Буду ровно в восемь, сэр Анри. Разодетая как куколка в самый клевый прикид!
Он мученически поморщился и попросил:
– Дотти, следи за речью. И зови меня просто Анри.
– Лады! – Она хихикнула. – Анри так Анри. Как скажете, сэр.
Он ушел, а Дороти расплылась в лукавой улыбке. Вечер обещает быть интересным!
4
В начале девятого Дороти вошла в гостиную. Анри вряд ли успел обратить внимание на платье и ощутить аромат вылитых на нее духов – его глаза были прикованы к ярко-сиреневым теням.
Ругнувшись по-французски, он схватил ее за запястье и силком потащил в ванную. Взял полотенце, основательно его намылил и принялся тереть ей лицо.