– Вы не будете возражать, если я приглашу даму на танец? – услышала она за своей спиной мелодичный низкий голос. – Мне кажется, вам очень хочется танцевать, – обратился незнакомец к Джулии. Она взглянула на Франко. Тот молчал, очевидно, ожидая ее реакции.
Джулия обернулась. Высокий, коротко стриженый мужчина с черной бородкой смотрел на нее в упор. По-спортивному подтянут, черная футболка обтягивает великолепно развитые мышцы. И лет ему не то двадцать пять, не то сорок пять – сразу не поймешь. Джулия засмеялась. Вежливый тон совершенно не вязался с внешностью незнакомца.
– А если вы ошибаетесь? – наконец спросила она.
– Не может быть, – широко улыбнулся мужчина.
У него был проницательный, глубокий взгляд. Мудрый и острый. Джулии стало любопытно.
– Пожалуй, я потанцую?
Она вопросительно взглянула на Франко. Тот кивнул. Зачем я соглашаюсь? – мелькнуло у нее в голове. Это все вино.
– Я – Маурицио, – представился незнакомец. – С моей стороны чистая авантюра пригласить вас, потому что танцор из меня не очень, но я видел, как вы танцевали.
– У вас непременно получится, – со смехом заверила его Джулия.
У него получалось. Не хуже, чем у Франко, отметила она с непонятным раздражением.
– Кажется, у вас хорошая практика, – похвалила она партнера.
– Не сказал бы. Моя стихия женщины, а не танцы.
– Так вы Казанова? – Джулия иронически подняла брови.
– Если Казанова, то, пожалуй, ближе к тому возрасту, когда он засел за «Мемуары»…
Джулии вдруг показалось, что Франко нет за столиком. Но она продолжала вести светскую беседу с Маурицио.
– Вы нездешний?
– Нет. Мы с Элен отдыхаем.
– Это ваша девушка? Жена?
– Как вы думаете, сколько мне лет?
– Тридцать пять, – наугад сказала Джулия.
Он польщено усмехнулся.
– Почти пятьдесят. У меня четыре дочки вашего возраста. В разных странах.
Джулия недоверчиво уставилась на него.
– Элен живет в Марселе. Вон она, с моим братом Паоло. – Маурицио кивнул в сторону одетой в соответствии с молодежной модой девушки и пожилого господина.
– И как это у вас получилось? – рассеянно спросила Джулия. Ее мучило беспокойство, не имеющее к собеседнику никакого отношения.
– Очень просто. Я из Неаполя. В пятнадцать лет сел на мотоцикл и махнул по Европе. В шестьдесят восьмом попал в Париж. Женился на француженке, развелся. Служил во флоте…
– А сейчас?.. – спросила она, только чтобы поддержать разговор.
– Я и сейчас байкер, только старый… Сажусь с Элен на мотоцикл, все думают, она моя крошка. – Маурицио засмеялся и вдруг спросил: – Что вас тревожит?
– Не знаю.
– Вы ищете своего спутника? Вон он, смотрите.
Джулия увидела Франко вовсе не там, где ожидала. Он стоял в компании незнакомых ей молодых людей и весело смеялся речам пышной блондинки в вызывающе короткой юбке. Вдруг девица обняла Франко за шею и поцеловала в губы.
Джулия остановилась.
– Пожалуй, я должна извиниться.
– Хотите вмешаться? – с иронией спросил Маурицио. – Ревность терзает юное сердце. – Он все не отпускал ее руку. – Не спешите. Мужчине надо иногда дать перевести дух.
– Уж вы-то понимаете, – желчно заметила Джулия. – Пустите, я, правда, хочу вмешаться.
– В вас говорит не любовь, а ревность. Мне кажется, вы просто не знали еще настоящей любви. Я вижу это по вашим глазам, – добавил он, отпуская ее.
Тоже мне, эксперт нашелся, зло подумала Джулия, устремляясь к веселой компании и едва сдерживая закипающий гнев. Она подлетела к Франко и уже готова была сказать какую-нибудь колкость, когда тот непринужденно обернулся:
– А, вот и ты. Ну как, натанцевались?
Она задохнулась от возмущения, но Франко, как ни в чем не бывало, обнял ее и сказал:
– Познакомься, это Чезаре, Орландо, Антонелла и Бьянка. Мы вместе учились в Римской Академии. Джулия Герардини, – представил он ее.