выпущен, что ничего хорошего нам не сулило бы. Осторожно понижая давление, я велел Бобби стоять наготове и, если понадобится, толкать машину. Затем я сел за руль, завел мотор и осторожно, для пробы, дал задний ход. Большой 'седан' слегка приподнялся, и, прежде чем колеса стали прокручиваться, я дал передний ход, в конце концов 'седан' мягко выбрался из плена. Когда он оказался на берегу, где ему не угрожала опасность снова увязнуть, я выключил огни и подождал, пока Бобби не сядет рядом.
- Ну и что! - фыркнула она. - Это ничего не доказывает! Я тоже, наверное, выбралась бы, если бы знала фокус с шинами.
- Это и называется: достойно проиграть, - усмехнулся я и посоветовал: - Открой окно и смотри в оба. Нехорошо, если по ошибке мы нагоним шайку Тилери.
Но они стартовали минут на сорок пять раньше нашего, а потому мы так и не увидели их, осторожно продвигаясь по подобию дороги, в темноте. Потом колея взяла влево, в обход каких-то темных холмов. Возможно, это была та самая гряда, что находилась на северном краю бухты Сан-Августин. Тут я съехал направо и остановил 'крайслер' у скопища довольно чахлых деревьев, среди которых выделялся мертвый великан, белые ветви которого красиво вырисовывались на фоне неба. Хороший ориентир. Я поставил 'крайслер' возле него, предварительно развернув на сто восемьдесят градусов.
- А теперь жди здесь, - приказал я Бобби. - И на сей раз я не шучу! Я хочу быть уверен, что, если кто мне там и попадется на пути, это не одна моя знакомая, играющая в индейцев. Я возьму свой медицинский набор, а также рукоятку от домкрата. Где она, кстати?
- Мэтт!
- Ну?
- Береги себя.
Я посмотрел на нее. Пряди длинных волос тускло поблескивали в лунном свете, но выражение лица скрывала эта длиннополая шляпа.
- А то как же, - сказал я. - Их ведь только трое. Я буду осторожен.
Глава 21
Пройдя с полмили, я остановился перевести дух, а также осмотреться и прислушаться. Справа от меня поблескивал океан. Мне показалось, что в западном направлении - то есть в сторону океана - довольно скоро начинался крутой спуск к берегу или к воде. На это, кстати, и указывал аэроснимок.
Впереди виднелись неровные края вершины каменистого, поросшего кустарником холма, на который я карабкался. Слева возвышалось нечто вроде пика. Насколько я помнил, этот самый пик был над самым центром бухты. Под ним начинались дюны, а в них дорога с юга.
Обернувшись, я не мог уже различить то место, где я оставил 'крайслер'. Дерево-скелет сделалось невидимым на фоне скал и камней. Я вздохнул и продолжал осторожный подъем. Вскоре я остановился, почуяв табачный запах. Это меня слегка рассердило. У меня ведь имеется профессиональная гордость. Выслеживать в темноте троих вооруженных бандитов трудно и интересно. Но выслеживать любое количество типов с оружием или без оного, которые позволяют себе курить на работе, походило скорее на выслеживание овечек на пастбище. Тут уже азартом и не пахло.
С моря дул бриз, как говорится, слабый до умеренного. Зайдя против ветра, я заприметил типа, сидевшего на корточках под небольшим деревцем. Было трудно сказать о нем что-либо определенное, пока он не поднялся и стал потягиваться, давая отдых затекшим мышцам. Преспокойно отбросив окурок в сторону, он дал понять, что вырос в каменно-асфальтовых джунглях, где все было достаточно огнеупорным.
Минуту-другую спустя он извлек из кармана новую сигарету и стал ее закуривать. Повернувшись к дереву, он заслонил рукой спичку и чиркнул ею. В слабом ее свете я успел разглядеть лицо. Человек был не из группы Сапио. Стало быть, он работал на Уорфела.
Я, в общем-то, предвидел возможность появления людей Уорфела для охраны шефа во время его высадки, с какой бы целью та ни предпринималась, но этот человек производил впечатление никудышнего часового в совершенно неподходящем месте. С другой стороны, было бы ошибочно судить о намерениях лос-анджелесских бандитов с точки зрения правил военной тактики и стратегии.
Я сначала подумал, а не убрать ли мне этого парня, раз уж я занимаюсь уборкой на своем пути всякого сора. Но потом я решил, что Уорфел может хватиться его, если тот не вернется на берег к положенному сроку, а наш план исходил из предпосылки, что мы не станем пугать Френки необдуманными действиями. Ему надо было дать вернуться в Соединенные Штаты в отличном настроении и с его веселым грузом, а там уж его ожидали Шарлотта Девлин, ее водолаз и ордер на арест.
Я поймал себя на мысли, что трачу лишнее время и силы, помогая мисс Девлин, хотя первоначально именно она должна была помогать мне. Вместе с тем у меня было ощущение, что наши проблемы были тесно связаны, хотя природу этой связи я бы не рискнул сейчас растолковывать такой придирчивой аудитории, как, например, джентльмен, известный мне под именем Мак.
Вообще-то я без особой радости миновал часового, оставив его у себя в тылу, но мне это далось без каких-либо усилий. Он так поглощенно затягивался своими канцерогенами, что не обращал внимания ни на какие раздражители внешнего мира. Пятнадцать минут спустя я оказался на верху холма. Уж не знаю, каково было его настоящее геологическое происхождение, но мне он показался похож на кратер потухшего вулкана, южный и западный склоны которого были разрушены и размыты под натиском столетий. Внизу передо мной поблескивала бухта Сан-Августин, маленькая и симпатичная, возле которой на берегу стояли 'джипстер' и шестиколесный крытый грузовик.
Я подошел как нельзя кстати. Почетный гость посетил праздник. В нескольких сотнях ярдов от берега стояла белая яхта длиной в шестьдесят-семьдесят футов, с двумя мачтами, из которых кормовая была короче. Такое судно называется кеч. Ну а если носовая мачта короче кормовой, тогда это будет уже шхуна. А если у парусника всего одна мачта, то это шлюп или тендер, только не спрашивайте меня, чем все они отличаются друг от друга, кроме мачт. Различия тут довольно тонкие, и даже бывалые мореходы порой сильно ссорились, обсуждая этот предмет.
Несмотря на свое лихое имя, 'Ураган' был приземистым толстячком, с короткими мачтами, и создавалось впечатление, что разве что при ураганном ветре он мог надеяться на паруса. Раньше я никак не мог понять, почему Уорфел завел себе относительно медленную дизельную яхту, хотя один из ультрасовременных катеров мог бы преодолеть расстояние до Энсенады раза в два быстрее. Но теперь меня осенило: все дело в грузе. Уорфел перевозил нечто хорошо помещавшееся на низкой палубе кеча, но создававшее немалые проблемы на неосновательной палубе быстроходного катера. Кроме того, в этих безлюдных диких местах, где не было подъемного крана, оснастка яхты позволяла переправить груз через борт.
Груз являл собой большой металлический цилиндр, занимавший практически все пространство между двумя мачтами. Казалось, что это цистерна для воды или жидкого газа, только если бы она оказалась наполнена, то перевернула бы яхту - слишком велика оказалась бы тяжесть, чтобы с нею можно было справиться.
С другой стороны, вес у этой штуки был немаленький, и члены экипажа тщательно готовились к выгрузке. Паруса были убраны, главный гик принял вертикальное положение, превратившись в стрелку крана. Кроме того, матросы вовсю возились с талями и канатами.
На суше тоже шла бурная деятельность. С грузовика сгрузили два цилиндрических понтона, деревянный настил, и одни лихорадочно собирали эти ингредиенты в подобие плота у самой воды, а другие подкладывали под колеса грузовика доски, чтобы тот не увяз в песке. Грузовик осторожно стал пятиться и подъехал ближе к воде. Тут же доски были передвинуты к задним колесам, после чего машина проехала еще несколько футов и остановилась так, как этого хотелось суетившимся вокруг нее людям. Я, видимо, ошибся. Судя по всему, грузовик проделал столь трудный путь вовсе не для того, чтобы доставить груз для яхты Уорфела, а как раз наоборот: забрать его.
Возле джипа стояли двое. Они наблюдали за происходящим. Один из них в грубой одежде был, похоже, Вилли Кейм, он же Вилли Хансен, хотя с такого расстояния трудно было сказать наверняка. Другой,