корм? По-моему это как раз и есть тот самый случай, как это не прискорбно. Ну, что, я пошел?

— Нет, погоди! — Взревел Медведь, выхватил из его рук небольшой листок голубоватого пергамента, на котором сияли тёмно-рубиновые рунные знаки и быстро прочитал заклинание, после чего облегчённо вздохнул — Фу-у-х, оно действует только при наличие родственных отношений, а то я уже было не на шутку испугался.

— Отдавая листок он пояснил — Энсина, расскажи ты об этом заклинании в тех мирах, в которых обычно собираются маги-наёмники, у тебя точно были бы большие неприятности. Таким заклинанием ты же просто убил бы всю нашу гильдию к чёртовой матери.

Король Энсина развёл руками и сказал с укоризной:

— Можно подумать, что от этого стало бы хуже. — Но затем гордо вскинул голову и рявкнул — Вас, тихушников, давно уже надо разогнать! Если бы в этой вашей гильдии встречали всех магов- путешественников, прибывших из молодых миров, как друзей, и рассказывали бы им всё то возможно, что и вся эта чёрная сволочь не плодилось бы такими темпами.

Посмотрев с иронией на старого мага, король Леонард поинтересовался у него ехидным голосом:

— Ну, и что мы будем делать теперь, дискуссию по этому поводу устраивать, или ты пойдёшь и покончишь с этим придурком и всей его чёрной ратью?

Высоченный верзила, мускулистое тело которого было затянуто сверкающей серебряной бронёй, встрепенулся, быстро натянул на голову капюшон, немедленно превратившийся в защитную маску, и сделав шаг в сторону исчез, а король Леонард, надев очки, будничным голосом распорядился:

— Господа, массового вторжения в убежище Сайлора не будет. Король Энсина нашел способ, как разобраться с ним одиночку. Поэтому как только всё закончится, туда отправятся одни только командиры десяток, чтобы не создавать толчею.

Через четверть часа он отправился туда, чтобы посмотреть на этот подводный город своими собственными глазами. Вокруг царила жуткая суматоха, стоял громкий смех и гвалт голосов. Все вернувшиеся к жизни люди стремились поскорее переодеться, а поскольку практически все они были поголовно магами, то неразрешимых вопросов перед ними не стояло. Король Леонард посмотрел на это с полчаса и прошел через портал прохода на одну из высочайших вершин, где его поджидал король Рифталион.

Дракон без лишних разговоров поднял свою голову кверху, раскрыл свою огромную пасть и изрыгая длиннейшие языки пламени оглушительно проревел магическое заклинание на самом древнем языке во Вселенной Олорум — драконьем, отчего в обе стороны от него моментально побежали золотисто-радужные сполохи. Покончив с этим, дракон с лязгом захлопнул пасть и недовольным голосом проворчал:

— Вообще-то, Лео, я думал, что сделаю это в окружении всех своих драконов, но их теперь в горы палкой не загонишь. Ладно, друг мой, встал я что-то. Прилягу вздремну немного. — Увидев настороженный взгляд человека, он успокоил его — Не бойся, я не намерен помирать. Для меня только сейчас и начнётся настоящая жизнь.

Этот мир так огромен, а я не осмотрел и тысячной его части. Ну, до свидания, Лео.

Жду тебя в гости. Вместе полетаем над Декараном. Думаю, что Оделия будет не против.

Король Леонард похлопал короля драконов по могучей лапе и отправился во дворец теперь уже короля Файела, для которого Верховные маги совместными усилиями провели в пустыню воду и теперь в ней забили сотни ключей. Пантиакронцев к этой работе не подпустили даже близко, говоря, что иначе это не будет подарком. Как только он вошел в свои покои, к нему немедленно подлетел Шило. Пёс заметно уменьшился в размерах, но всё равно остался гигантской собакой, высотой не менее метра тридцати в холке. Он с весёлым лаем навалился на короля Леонарда, но тот устоял на ногах. Турнув от себя Шило, он стал одеваться в тот наряд, в котором собирался вернуться на Гекатан. Это были просторные брюки и рубаха из чёрной ткани, лёгкий камзол, кавалерийские сапоги чёрной кожи пантиакронского фасона и длинное, почти до пола, лёгкое пальто-пыльник песочного цвета. Коснувшись пальцами своих щёк и волос, король-маг вырастил себе длинную седую бороду и длинную причёску, после чего надел на голову песочного же цвета широкополую шляпу, надел на спину большой ранец и сказал:

— Пошли домой, Шило.

Пёс тотчас встал слева от него и без малейшего колебания шагнул в потаённый портал прохода, который вывел их обоих на широкую зелёную луговину в том самом месте, где он появился на Декаране почти полтора года назад. Лес, который ещё совсем недавно назывался адским, таковым быть перестал. Теперь это был просто очень высокий тропический, вечнозелёный лес, в котором обитала самая обычная для тропиков живность и в нём даже появились бабочки. Именно они кружили над головой радостно смеющейся королевы Оделии. Его пришло проводить человек семьдесят самых близких друзей, с которыми он общался особенно часто. Если бы король Леонард захотел этого, то с ним отправилась бы на Гекатан пятнадцатимиллионная армия Верховных магов. Даже сейчас Келир, подойдя к нему первым, вполголоса спросил:

— Лео, может быть ты возьмёшь меня с собой?

— Келир, старина, извини, не могу. Месть это такое блюдо, которое, во-первых, нужно есть холодным, а, во-вторых, только в одиночку. — Обняв его, он шагнул к королеве Оделии и целуя девушку в лоб, сказал — Ну, доченька, не подведи меня, будь хорошей королевой и вообще умницей.

После этого король Леонард попрощался с каждым, кто пришел его проводить, прошел вперёд несколько десятков шагов, повернулся, молча помахал всем шляпой, скороговоркой произнёс магическое заклинание и исчез вместе с Шило. Его друзья вернулись к прерванным занятиям, а он вышел из портала прохода в довольно глубокой ложбине и стал быстро подниматься по склону наверх. Шило, оказавшись в незнакомой обстановке, мгновенно подобрался, молниеносно вылетел наверх и стал пристально осматриваться, нюхая воздух и выискивая среди множества незнакомых ему запахов те, которые могут быть опасными. Серебристая длинная шерсть на его загривке тотчас встала дыбом, а когда в отдалении послышался едва слышный рёв какого-то крупного животного, пёс глухо зарычал.

Король Леонард очень хорошо открыл портал прохода и он вывел его как раз на самый край острова- континента Элхортона, на котором возвышалась самая высокая из всех гор Гекатана, один из восемнадцати Столпов Мироздания, гора Хортон, которая охранялась огромным чёрным драконом по имени Рааштальд. В отличие от мудрого и доброго старины Рифталиона этот дракон был просто животным, огромной хищной и кровожадной тварью, которая хотя и знала несколько сотен слов на языках людей, даже не считалась разумным существом, как и все остальные драконы Гекатана. Для того, чтобы открыть портал прохода внутрь огненной сферы Олдоран и разбудить Олора, чтобы тот разрешил ему забрать с Олорума Камиллу, своих детей и друзей, ему нужно было обойти все восемнадцать Столпов Мироздания и найти в них фрагменты магического ключа, а точнее магической формулы, произнеся которую он сможет войти во дворец Олора и даже войти в его тронный зал.

Он уже сотни раз проигрывал в уме тот маршрут, по которому ему нужно было пройти и в нём, не смотря на его слова сказанные Келиру, не было ни места, ни времени на месть Мориону. Какой смысл мстить этому злобному и завистливому дураку, если это не вернёт ему Камиллу, Алисию, Эрика, отца, Макса и всех остальных его друзей? Нет, после того, как он потребует от Олора расплатиться с ним честь по чести за всё то, что он сделал для него на Декаране, можно будет, конечно, подумать и о том, чтобы восстановить свои попранные королевские права, но об этом король Леонард пока что не думал, а потому поднявшись наверх, он посмотрел в ту сторону, куда уставился немигающим взглядом Шило и сплюнул от злости. На довольно большом удалении от того места, где они вышли из портала прохода, он увидел четырёх громадных болотных вепрей, которые во весь опор неслись по направлению к небольшому посёлку гоблотов, стоящему на высоких, но жутко кривых, деревянных сваях.

Из рассказов Свазарда Моливена он знал о том, что на острове Элхортон водятся самые крупные болотные вепри, эдакие дикие кабаны-переростки размером с карьерный экскаватор. Король Леонард достал из внутреннего кармана пыльника большие зеркальные очки-бинокль, надел их и огорчённо поцокал языком от увиденного. Болотные вепри разозлились не на шутку и стремительно двигались по болотистому мелководью к посёлку гоблотов, до которого было километров пять, с самыми серьёзными намерениями. Их глаза были налиты кровью, из пастей клочьями летела во все стороны пена и они двигались очень быстро. Гораздо быстрее, чем из посёлка удирали в дюны, поросшие травой и кустарниками, насмерть перепуганные гоблоты. Ещё каких-то пять минут и эти громадные живые бульдозеры примутся крушить всё

Вы читаете Мститель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату