— Что вы имеете в виду? — заинтересовался Эллери, подаваясь вперед.
— Ну, — проворчал Праути, закусывая сигару, — если женщина находилась в одном и том же положении, когда были произведены оба выстрела, — предполагая, что они были сделаны почти одновременно, — то ранение в предсердие должно было иметь куда более вертикальный угол, чем перикардиальное, так как предсердие расположено ниже сердца и, следовательно, оружие должно быть нацелено ниже… Возможно, мне не стоило привлекать внимание к этому факту, так как он может иметь множество объяснений. Все равно пусть Кен Ноулс как следует осмотрит пули и раны.
— Что ж, дадим ему такую возможность, — вздохнул инспектор. — Это все, док?
Эллери оторвался от повторного изучения пуль:
— Сколько времени прошло с момента смерти?
— По-моему, около двенадцати часов, — сразу же ответил Праути. — После вскрытия я более точно назову время смерти. Но могу сказать, что она умерла не раньше полуночи и не позже двух часов ночи.
— Это все? — терпеливо осведомился инспектор Квин.
— Да. Но меня беспокоит еще одна вещь… — Праути задумчиво пожевал сигару. — Здесь есть одна странность, инспектор. Исходя из моего практического опыта в отношении ран в области предсердия, я никогда не поверю, что вот эта рана так мало кровоточила. Полагаю, вы заметили, что одежда вокруг обеих ран испачкана свернувшейся кровью, но не так сильно, как можно было бы ожидать. По крайней мере, как мог ожидать медик.
— Почему?
— Я видел много ранений в предсердие, — спокойно пояснил Праути, — и все они дьявольски кровоточили, инспектор. А в данном случае, когда отверстие очень большое из-за угла ранения, кровь должна была бить фонтаном. Перикардиальная рана тоже сопровождается относительно сильным кровотечением, хоть и не таким обильным. Однако что касается раны в предсердие… Повторяю, все это очень странно, и я считаю своим долгом обратить на сей факт ваше внимание.
Старик открыл рот, собираясь что-то сказать, но Эллери предупреждающе глянул на него. Инспектор тут же сжал губы и отпустил Праути кивком. Эллери вернул две пули судмедэксперту, который аккуратно убрал их в сумку.
Накрыв тело сдернутой с кровати простыней, Праути удалился, пообещав поторопить фургон из морга.
— Врач универмага здесь? — спросил Квин.
Маленький смуглый доктор нерешительно шагнул вперед.
— Да, сэр? — проговорил он, сверкнув белоснежными зубами.
— Вы можете что-нибудь добавить к заключению доктора Праути? — осведомился инспектор с обезоруживающей учтивостью.
— Ничего, сэр, — ответил врач, смущенно глядя вслед удаляющемуся Праути. — Точный, хотя и довольно поверхностный диагноз. Пули вошли…
— Благодарю вас, — поспешно прервал его инспектор Квин, повернувшись к магазинному детективу. — Краутер, кто у вас старший ночной сторож?
— Пит О'Флаэрти, инспектор.
— Сколько сторожей дежурит здесь ночью?
— Четверо. О'Флаэрти охраняет выход на Тридцать к пятую улицу, Ральски и Пауэрс выполняют патрулирование, а Блум дежурит у входа на склад с Тридцать девятой улицы.
— Спасибо. — Инспектор резко повернулся к детективу Риттеру: — Разыщи управляющего Маккензи, разузнай у него домашние адреса О'Флаэрти, Ральски, Пауэрса и Блума и как можно скорее доставь их сюда. Поторопись!
Риттер поспешно удалился.
Эллери внезапно выпрямился, поправил на носу пенсне и подошел к отцу. Они о чем-то пошептались, после чего Эллери вернулся на свой наблюдательский пункт рядом с кроватью, а инспектор поманил пальцем Уэстли Уивера.
— Насколько я понимаю, мистер Уивер, вы личный секретарь мистера Френча? — спросил он.
— Да, сэр, — осторожно ответил Уивер.
Инспектор искоса глянул на Сайреса Френча, устало откинувшегося на спинку кресла. Белая маленькая ручка Джона Грея утешительно поглаживала его по тыльной стороне ладони.
— Сейчас мне не хотелось бы беспокоить вопросами мистера Френча, — продолжал Квин. — Вы были с ним все утро?
— Да, сэр.
— Мистер Френч не знал о присутствии в универмаге миссис Френч?
— Нет, сэр!
Ответ прозвучал поспешно и резко. Уивер недобро смотрел на Квина.
— А вы?
— Я? Разумеется, нет!
— Хм! — Инспектор опустил подбородок на грудь и задумался. Внезапно он указал пальцем на группу директоров в другом конце помещения: — Как насчет вас, джентльмены? Кто-нибудь из вас знал, что миссис Френч была здесь утром или прошлой ночью?
Хор испуганных голосов принялся решительно это отрицать. А Корнелиус Зорн даже густо покраснел и гневно запротестовал.
— Простите! — Голос инспектора сразу же восстановил тишину. — Мистер Уивер, почему все эти джентльмены присутствовали здесь сегодня утром? Они ведь бывают в универмаге не каждый день, не так ли?
Открытое лицо Уивера просветлело, как будто у него камень с души свалился.
— Все наши директора активно участвуют в управлении магазином, инспектор. Они приходят сюда ежедневно, хотя бы на час. Что касается сегодняшнего утра, то в личных апартаментах мистера Френча наверху было собрание директоров.
— Вот как? — Квин, казалось, был вполне удовлетворен ответом. — Говорите, в личных апартаментах наверху? На каком этаже?
— На шестом — последнем этаже универмага.
Эллери снова подошел к отцу и что-то ему прошептал. Старик кивнул.
— Мистер Уивер, — продолжал он, — сколько времени лично вы и совет директоров провели этим утром в апартаментах мистера Френча?
Уивер явно удивился вопросу.
— Все утро, инспектор. Я прибыл в половине девятого, мистер Френч — около девяти, а другие директора — в начале двенадцатого.
— Ясно. — Инспектор задумался. — За это время вы покидали апартаменты?
— Нет, сэр, — последовал быстрый ответ.
— А мистер Френч и другие директора?
— Нет, сэр. Мы все были в апартаментах наверху, пока один из детективов универмага не сообщил нам о несчастном случае внизу. И хочу вам сказать, сэр…
— Уэстли… — с упреком шепнул Эллери.
Уивер испуганно обернулся к нему. Увидев предупреждающий взгляд Эллери, он потупился, нервно закусил губу и смущенно замолчал.
— Итак, сэр, — продолжил инспектор, которому, казалось, процедура допроса доставляла огромное удовольствие, несмотря на ошеломленные лица присутствующих. — Теперь прошу вас сосредоточиться! В какое время вам об этом сообщили?
— В двенадцать двадцать пять, — спокойно ответил Уивер.
— Отлично! И тогда же вы покинули апартаменты?
Уивер согласно кивнул.
— Вы заперли дверь?
— Она запирается сама собой, инспектор.
— И стало быть, бросили квартиру без охраны?