опасения оказались напрасными.
Они спокойно гуляли по берегу, пока не добрались до места их прошлого пикника. И снова там ожидало расстеленное одеяло на полянке, откуда открывался прелестный вид. Мелкая речушка струилась по гладкому каменистому дну с мелодичным журчанием. Воздух был наполнен ароматом луговых трав и полевых цветов, согретых пробивавшимися сквозь листву солнечными лучами.
– Ты сердишься на меня? – спросила Амелия Уэра с робкой улыбкой, устроившись на одеяле, нервно расправляя руками юбки белоснежного платья.
– Скажем, слегка разочарован, – произнес он, растягивая слова. – Но не сержусь, нет. Я действительно полагаю, что на тебя просто невозможно сердиться.
– А вот другие, кажется, не думают так…
– Ну и глупо с их стороны. По мне, так лучше уж относиться к тебе со снисхождением и не судить слишком строго. – Он улегся на своем краю одеяла, подложив руку под голову.
– Если я попрошу тебя об одной услуге, – тихо попросила Амелия, – ты постараешься исполнить ее?
– Конечно, – пробормотал Уэр, бросив на нее изучающий взгляд.
Он всегда внимательно смотрел на нее. Иногда она чувствовала, что Уэр изучает ее, даже когда и не смотрит пристально, как сейчас. Она, казалось, представляла для него большой интерес, хотя причину такой заинтересованности ей еще предстояло выяснить.
Амелия открыла сумочку и вытащила письмо, написанное Марии.
– Я хотела попросить тебя отправить это письмо почтой. Боюсь, правда, что у меня нет ее адреса. Но моя сестра пользуется столь дурной известностью, что тебе не составит труда найти ее. Ну и, кроме того, ты ведь не сочтешь слишком ужасным, если она захочет мне ответить через тебя?
Уэр протянул руку за посланием и взглянул на написанное от руки имя.
– Пресловутая леди Уинтер. – Вскинув брови, он удивленно посмотрел на Амелию и произнес: – Надеюсь, ты снизойдешь до ответа на некоторые мои вопросы?
Амелия кивнула:
– Конечно. Каждый имеет право на любопытство.
– Во-первых, почему ты просишь меня отправить это письмо вместо того, чтобы сделать это самой?
– Мне не дозволено переписываться ни с кем, – объяснила она. – Даже беседовать с лордом Уэлтоном я могу только через гувернантку.
– У меня это вызывает большую тревогу, – произнес граф тихо серьезным голосом. По правде говоря, Амелия впервые увидела его таким, она думала, что Уэр ко всему относился с юмором. – Мне также не нравится вид мужчин, которые патрулируют границы усадьбы, где ты живешь. Скажи мне, Амелия, ты здесь пленница?
Сделав глубокий вдох, девушка решила рассказать своему другу всю правду. Он выслушал ее с таким вниманием, словно каждое слово, вылетевшее у нее изо рта, имело огромное значение.
К тому времени, когда Амелия завершила свой короткий рассказ, Уэр сидел перед ней, скрестив ноги по-турецки, мрачно глядя своими темно-синими глазами.
– И ты никогда не подумывала о побеге?
Амелия заморгала и опустила взгляд на свои переплетенные руки.
– Да, пару раз, – призналась она. – Но вообще-то со мной неплохо обращаются. Служащие добры ко мне, мои гувернантки ласковы и даже терпеливы со мной. У меня красивая одежда, я получаю надлежащее образование. Что я буду делать, если убегу? Куда мне деваться? Какой я должна быть дурой, чтобы получить свободу и не знать, как ею распорядиться, да еще оставшись без средств к существованию! – Она пожала плечами и снова взглянула на графа. – Если мой отец прав насчет моей сестры, то он всего лишь оберегает меня.
– Ты сама не веришь в это, – мягко сказал Уэр, положив ладонь поверх ее скрещенных рук. – Иначе ты не просила бы меня отправить это письмо.
– А разве тебе самому это не любопытно? – спросила она, искренне пытаясь узнать его мнение.
– Конечно, но ведь я любопытный парень.
– Ладно, ну а я любопытная девушка.
Его синие глаза улыбнулись.
– Отлично, моя прекрасная принцесса. Я просто смиренно исполню это ваше поручение.
– Ох, спасибо большущее! – Амелия порывисто обвила руками его шею и поцеловала Уэра в щеку, как брата. Затем, смутившись столь пылким проявлением своих чувств, она, покраснев, отступила.
На аристократическом лице Уэра появилась мягкая понимающая улыбка.
– Не на такой поцелуй, однако, я надеялся, – пробормотал он. – Но еще не вечер… Всему свое время.
Глава 18
Саймон устроился удобнее, откинувшись на обитую плюшем спинку кровати, и потянулся за бокалом вина на столике у кровати. После трудовых подвигов в постели ему было жарко, и он игнорировал одеяла, позволяя легкому ветерку из открытого окна охлаждать его разгоряченное тело.
Он сделал большой глоток и опустил взгляд на лежавшую рядом с ленивой улыбкой симпатичную блондинку.
– Глоток вина, Эми? – предложил он заботливо.