– Не прикасайся ко мне, распутник! – Резким движением Диана нанесла эффектный удар прямой ладонью в нос.
Чилтон вскрикнул и прижал руки к лицу. Диана вывернулась и успела сделать два шага, прежде чем он крепко схватил ее за руку и вернул на место.
– Ах ты, дрянь! – Он тяжело и часто дышал, одной рукой прижимая к разбитому носу кружевной платок, а другой удерживая Диану. – Я распутник? Да как ты смеешь! Ты, дочка простого моряка!
– Смею, – резко ответила она. – Теперь отпустите меня или…
– Или что? Закричишь? – Он отбросил в сторону окровавленный платок, схватил ее за горло и начал душить. – Я очень легко могу свернуть тебе шею.
– Милорд, вы неправильно меня поняли, – прохрипела Диана. – Я должна встретиться здесь… – Его пальцы еще раз сдавили горло, и Диана начала задыхаться.
– Я никого больше не вижу. Может, твой обожатель бросил тебя? Так это мне только на руку.
– Нет, он придет. Я могу поклясться, он придет. – В ее голосе звучали презрительные нотки. – Он убьет вас, если увидит это.
Злобный смех Чилтона разнесся по саду.
– Ну и где твой любовник? Где этот человек, который отберет тебя у меня? Мы здесь одни. – Он отпустил ее горло и схватил за волосы. – Я возьму тебя прямо здесь и сейчас, любовь моя. Тогда твой отец непременно примет мое сватовство.
Диана открыла от удивления рот.
– Сватовство? Вы хотите на мне жениться?
– Конечно. Но Фредерик все пытается отделаться от меня. – Он прикоснулся мокрыми губами к обнаженной коже у основания шеи, потом с триумфом посмотрел на Диану. – Когда я лишу тебя девственности, у него не останется выбора, и мы поженимся.
Диана смотрела на человека, которого считала всего лишь пустоголовым щеголем. У нее на глазах он превратился в опасное и порочное существо. Ее охватил ледяной страх.
– Мой отец никогда не даст согласия на этот брак.
– Даст, – заверил ее Чилтон, – иначе пострадает репутация его драгоценной дочери, когда всем станет известно о ее недостойном поведении.
– Думаю, этого не случится, – прозвучал из-за спины Чилтона низкий голос. В душе у Дианы шевельнулась надежда, когда она увидела, что из тени выступил мужчина в черном одеянии. Он был на полголовы выше Чилтона, а плечи, казалось, могли выдержать по бочонку рома каждое. В темноте сверкнула его белозубая улыбка. – Если вы обидите эту леди, я со спокойной душой отправлю вас на тот свет.
– Кто вы, черт возьми?! – воскликнул Чилтон.
Но незнакомец не удостоил его ответом и подошел к Диане.
– С тобой все в порядке, дорогая?
– Тебя так долго не было! – воскликнула Диана голосом женщины, которая извелась ожиданием.
– Не сердись, моя радость. – Мужчина шагнул вперед и, схватив Чилтона за шиворот, отбросил в сторону, как ненужную вещь. Тот споткнулся и упал. – Дела задержали меня.
Диана отошла от дерева. Лунный свет, проникая сквозь листву сада, освещал золотые серьги в ушах ее спасителя. Темные глаза смотрели с озорством, черные волосы свободно лежали на плечах. Простая одежда говорила о его неблагородном происхождении, но сейчас он был единственным человеком, который отделял ее от участи стать невестой Чилтона.
– Ты ничего не хочешь сказать, дорогая? – продолжал игру незнакомец. – Я молюсь, чтобы ни одно сердитое слово не сорвалось с твоих губ.
Чилтон встал на ноги. Диана бросилась к незнакомцу, и он обнял ее за талию мускулистой рукой.
– Я не сержусь, – ответила она.
– Зато я в ярости, – проворчал Чилтон, пытаясь поправить парик. – Я требую, чтобы вы убрали руки от моей будущей невесты.
Незнакомец, удивленно выгнув бровь, посмотрел на Диану:
– Ты бы хотела выйти за него замуж?
– Я скорее голая проплыву между акул.
Незнакомец скользнул взглядом по ее фигуре.
– Восхитительная идея!
– Диана! – Голос Чилтона звенел от возмущения. – Как не стыдно слушать такую чушь!
– Вы все еще здесь? – Незнакомец смотрел на Чилтона, как на щенка дворняжки, который увязался за ним по дороге домой. – Советую исчезнуть прямо сейчас.
– Ты знаешь, кто я такой? – Чилтон фыркнул и задрал свой крючковатый нос. – Я пэр Англии. А ты, гнусный негодяй? Кто ты такой? Уборщик конюшен?
– Нет. – Незнакомец с улыбкой достал пистолет. – Я тот, кто прострелит дырку в твоей пустой голове, если ты не уберешься отсюда. Сейчас же.
У Чилтона, смотревшего прямо в дуло пистолета, затряслась челюсть. Незнакомец взвел курок, и от