этого щелчка пэр подпрыгнул так, словно в него уже выстрелили.
– Советую вам поспешить, милорд. – Незнакомец снова сверкнул белоснежной улыбкой. – Не то у меня сейчас случайно соскользнет палец.
Диана хихикнула, а ее горе-поклонник бросился бежать невероятно быстро. Незнакомец засмеялся и легко опустил курок, демонстрируя свой опыт в обращении с оружием.
– Все закончилось хорошо. – Он заткнул пистолет за черный пояс на талии и посмотрел на Диану. – С вами все в порядке?
– Да. – Она отошла от него, но на талии сохранилось тепло его руки. Сбитая с толку неизвестными ощущениями, Диана вспомнила о манерах, которым ее учили с самого детства. – Спасибо, сэр, за помощь. Лорд Чилтон был слишком настойчив.
– Чилтон? – То, с какой яростью он произнес это имя, заставило Диану отступить, – Это был Чилтон?
– Да.
Выражение его лица стало жестким, когда он перевел холодный взгляд на убегающего лорда.
– Так это был он, – прошептал незнакомец.
Диана вздрогнула. Она вдруг осознала, что ничего не знает об этом человеке. А если он опасен? У нее взволнованно застучало сердце.
– Кто вы?
Незнакомец долго молчал.
– Это имеет значение? – наконец произнес он.
– Я бы хотела знать имя человека, спасшего меня, – тихо ответила Диана.
– Вы можете называть меня Алекс.
– А меня зовут Диана. Я благодарю вас за вмешательство, но я бы хотела знать цель вашего поступка. В конце концов, вы – незнакомец, проникший на мою территорию. Может быть, вы хотите меня обидеть.
– Вы бы поверили мне, если бы я сказал «нет»?
– Поверила бы.
Он удивленно поднял брови.
– Вы самая доверчивая девушка на свете.
– Только не принимайте доверчивость за глупость, сэр.
– Никогда.
Диана выпрямила спину.
– И не насмехайтесь надо мной.
– Не буду. – Он взял ее руку и прикоснулся к ней губами. Удивительно аристократический жест для такого человека. – Надо ли проводить вас до танцевального зала? Я буду рад предложить свои услуги.
У Дианы вспыхнули щеки, когда ее опять пронзило ощущение тепла от прикосновения незнакомца. Она выдернула свою руку.
– Лорд Чилтон по своей натуре – высокомерный трус. Он не захочет, чтобы все узнали, что я отвергла его ухаживания. Или что другой мужчина заставил его стремглав сбежать, словно насекомое на яркий свет. Так что я смогу за себя постоять.
– Понимаю. – Незнакомец посмотрел на свою простую одежду. – Вы не хотите быть замеченной в обществе мужчины низкого класса.
Диана в ужасе закусила губу, поразившись догадливости этого человека. Ее появление в зале с таким кавалером определенно вызовет слухи.
– Спасибо за вашу заботу, но мне кажется, будет лучше, если мы расстанемся здесь. Я теперь сама справлюсь.
Незнакомец с сомнением посмотрел на нее. Диана вздернула подбородок.
– Если вы намекаете на инцидент с лордом Чилтоном, то к тому времени, когда вы появились, я уже почти разобралась с ним. Вы меня просто опередили.
– Неужели? А как бы вы поступили, леди, если бы этот болван сделал… так? – Он взял ее за плечи и прижал к себе.
На мгновение Диана лишилась возможности говорить, думать и даже дышать. Никогда прежде она не чувствовала так отчетливо разницу между мужчиной и женщиной.
– Ну что? – усмехнулся незнакомец.
Диана пришла в себя и уперлась руками ему в грудь, невинно улыбаясь.
– Я бы сделала вот так.
Она топнула ногой. Сильно. Но он вовремя убрал свою ногу и отскочил. Диана начала падать на него, и оба рухнули на землю.
Алекс получил удовольствие от ощущения женского тела, неуклюже распластавшегося сверху. Диана пыталась сесть, поправляя запутавшиеся юбки и бормоча далеко не женские ругательства. Справившись, наконец, со своей нелегкой задачей, она убрала с лица волосы и с триумфом посмотрела на незнакомца,