наплевать, сколько норм он преступит еще.
На мгновение Кэролайн показалось, что Дрейтон вот-вот раскинет руки для объятий, и внутри у нее все затрепетало. Но он остановился в нескольких шагах, на удивление точно определив подобающую дистанцию, и его руки остались опущенными. Кэролайн испытала некоторое разочарование, однако Дрейтон медленно растянул губы в улыбке, заставляющей ее сердце буквально таять, и в окружающем мире тотчас же воцарилась идиллия.
– Как вижу, Хейвуд вас наконец-то разыскал.
Дрейтон кивнул.
– Могу я пригласить вас на танец?
– Насколько мне известно, сэр, – раздался слева не очень-то учтивый голос, – в карточке леди Кэролайн следующим стоит именно мое имя.
Прежде чем Кэролайн успела отреагировать, Дрейтон всем корпусом повернулся к подошедшему и, приподняв бровь, улыбнулся:
– Позвольте, представиться: я лорд Дрейтон Маккензи, герцог Райленд. С кем имею честь?
– Я уступаю вам этот танец, ваша светлость, – выдавил из себя молодой человек так, словно в его легких почти не осталось воздуха.
Невольно Кэролайн стало жаль своего несостоявшегося партнера, имени которого даже не запомнила, однако не столь глубокое, чтобы рассыпаться в извинениях. Дрейтон тем временем взял ее под локоть и повел в центр зала.
– Это было впечатляюще, – проговорила она. – Несколько чванливо, но впечатляюще.
– Я просто устал от всех этих игр, – отозвался он. Оркестр между тем заиграл вальс. – Мое терпение практически полностью исчерпано.
– Это заметно, – улыбнулась Кэролайн.
Они быстро встали, в позицию и без промедления влились в яркий круг танцующих пар.
Учащенно дыша, Кэролайн не отрывала взгляда от пуговиц на сорочке Дрейтона. Как ни удивительно, но теперь она двигалась необычайно плавно и складно – похоже, ее ноги сами знали, куда им нужно ступать. Да, когда танцуешь с уверенным в себе мужчиной, умеющим вести даму, все получается гораздо лучше. Кэролайн в блаженстве прикрыла глаза, на ее губах играла улыбка. Она ощущала невероятную легкость во всем теле и практически забыла о существовании других танцующих пар. Она была готова отправиться с Дрейтоном куда угодно, лишь бы никогда не возвращаться обратно.
Кружа Кэролайн в вальсе, Дрейтон украдкой глянул на ее лицо.
Как она прекрасна, как восхитительно смотрится в его руках! Кажется, будто она создана именно для него. Одна только мысль о том, что к ней может прикоснуться другой мужчина, заставив ее так же сладко улыбаться…
– Кэролайн, зачем ты здесь?
Ее улыбка стала еще шире.
– Мне надоело топтать ноги своему учителю танцев в замке Райленд, поэтому я приехала в Лондон для поиска новых жертв.
– Ну и как, нашла интересные объекты?
– Только один.
– Вот как?
– Но к сожалению, – продолжила Кэролайн, открывая глаза и снова, устремляя взгляд на пуговицы его рубашки, – я теряюсь в догадках, как он ко мне относится. Поэтому пребываю в некотором затруднении.
– Можно было бы поручить, навести соответствующие справки Хейвуду, – предложил Дрейтон. – Возможно, в это нелегко поверить, но при должном настрое он вполне способен быть умелым и тактичным посредником.
Ну да… «Хейвуд, будьте так любезны, поинтересуйтесь у Дрейтона, любит ли он меня. А я пока спрячусь за той пальмой и буду вас ждать». Как смешно!
– Мне кажется, – проговорила Кэролайн, подняв глаза и встретив, взгляд Дрейтона, – что это как-то трусливо… подсылать другого человека с сугубо личными вопросами. И не только трусливо, но и по- детски.
– Склонен с тобой согласиться, – отозвался Дрейтон. – И вообще, когда знаешь человека недостаточно хорошо, чтобы задавать ему личные вопросы, то не стоит этого и делать. Надеюсь, что в моем случае все обстоит иначе… Ты можешь задавать мне любые вопросы и рассказывать обо всем без утайки.
– Ну что ж, – произнесла Кэролайн, глядя на него искрящимися глазами. – Наверное, я должна уведомить тебя, что леди Обри пригрозила отказать мне в своем покровительстве, если я покину замок Райленд.
– Уверен, что сия угроза задержала тебя не более чем на пару секунд, – предположил Дрейтон, сожалея, что ему не довелось присутствовать при той сцене. Вероятно, леди Обри до сих пор отходит от потрясения.
– Возможно, даже меньше.
– И почему же ты пошла на это?
Он слегка прижал ее к себе, так что лиф платья коснулся лацканов его сюртука, но они продолжали слаженно двигаться в танце.
– Главным образом потому, – начала она, глядя на него и восторгаясь их обоюдной дерзостью, – что за последние недели я кое-что осознала… А именно, что существует и худший удел, нежели скандальная