отскочила чуть в сторону и попыталась поймать реликвию. Не удалось. Она проскочила между рук и рухнула мне на ногу. В следующую минуту даже не знаю, кто ругался громче — Книга или я.
— Кто же так обращается с единственной и неповторимой древней реликвией?! — попыталась меня вразумить Книга, когда немного успокоилась. — Вот и доверяй тебе после этого себя любимую! У-у, террористка!
Но я ее уже почти не слушала. Глупо было не воспользоваться предоставленной возможностью. Мои руки лихорадочно листали страницы, пока не нашли нужную. Крепко сжимая, я перенесла Книгу на стол и начала читать перечень ингредиентов для зелья ночного зрения, пытаясь запомнить их состав и необходимое количество для людей разного пола с разными типами внешности.
— Надеюсь, сегодня тебе больше ничего уточнять не потребуется? — осведомился раздраженный голос в моей голове. — Я этого не перенесу. И больше тебе пробовать левитацию на мне не дам! Тренируйся на неодушевленных предметах.
— Ладно, — согласилась я. Настроение у меня начало улучшаться. Мне не придется возвращаться к Димке с пустыми руками. Всю необходимую страницу я запомнила (надеюсь) и, поблагодарив Книгу за сотрудничество, выскользнула за дверь Библиотеки. Ковровая дорожка никуда не исчезла и терпеливо ожидала меня, зависнув в воздухе над полом. Судя по всему, в Зале Советов за это время никто не появлялся. А если кто-нибудь и был, то не стал интересоваться происхождением дорожки. Вернер с напарником сидели на краю одной из трибун и что-то до сих пор обсуждали. Я беспрепятственно подошла к лестнице и торопливо поднялась по ней. Спускалась же медленно и торжественно, зля Димку, метавшегося внизу в нетерпении.
— Ну что? Выкладывай! — потребовал напарник и схватил первые подвернувшиеся ингредиенты со стола. — Сколько класть этих иголок? А папоротника?
Я дословно пересказала содержание выученной страницы, и мы принялись варить зелья, торопясь и выхватывая друг у друга пакетики с травами. Огня под котелками не было, но вода исправно булькала и кипела под действием слов заклинания, сопровождающих добавление каждой травинки или зернышка в нее. Странно при этом было ощущать, что ни стол, ни котелок не нагрелись. Только жидкость была обжигающе опасной. Запах эликсиров у меня и у Димки получился абсолютно разный. Хорошо, что не резкий и не отталкивающий. Не знаю как пить, но нюхать зелье было можно.
ГЛАВА 9
Мы с напарником одновременно услышали звук поворачиваемого в замке ключа и распахиваемой двери. Сергей Иванович осторожно вошел в кабинетик. Очевидно, он опасался, что за отведенное время мы могли взорвать здесь все, как при неудачном опыте в кабинете химии.
— По моим расчетам, зелье у вас уже должно быть готово, — произнес он. — Будем его дегустировать. — В следующее мгновение учитель увидел булькающие котелки. — А почему оно у вас еще не остыло? — удивился он. — Я же специально выждал время.
— Мы долго не могли найти все компоненты, — попытался оправдать нас Димка.
— Тут столько разных шкафчиков с пакетиками, — подхватила я. — Пока все изучили…
— Ладно, — махнул рукой Сергей Иванович. — Главное, что вы вообще что-то сварили. А то у нас тут был случай четыре года назад, когда маги-новички забыли рецепт и с помощью мебели и живой пирамиды перелезали через стены кабинета, чтобы сбегать в Библиотеку. Их вовремя застукали, когда они спускались — слишком шумели, да и ширмы, несмотря на укрепляющую магию, скрипели под их весом. Шутка ли — выдержать девяносто два килограмма мага Луиджи!
Наши с Димкой лица одинаково вытянулись. Мы перепробовали все способы выбраться из запертой лаборатории, кроме самого простого и логичного!
— Мы — ослы! — тихо, но с чувством прошептал мне Димка, и я в кои-то веки вынуждена была с ним согласиться.
— Что вы сказали? — спросил учитель, не разобрав, по-видимому, слов и не поняв пантомимы.
— Я говорю: давайте зелье пробовать, — громко сказал для учителя напарничек.
— А-а-а. Возьмите с полки стаканы и зачерпните эликсиры. Только не забудьте после себя помыть посуду!
Мы послушно набрали себе по стаканчику жидкости из котелков и поставили на стол остывать.
— А как мы поймем, что оно действует? — спросила я у Сергея Ивановича.
— Во-первых, у вас должны сильно расшириться зрачки, а во-вторых, мы сейчас телепортируемся на ночную сторону планеты и проверим ваше зрение, заодно прогуляемся. Сразу предупреждаю! Это будут не джунгли, и не горы, и даже не Ниагарский водопад! Просто небольшая поляна на территории имения одного из наших канадских магов! — Учитель уточнял место явно для меня.
Через десять минут Сергей Иванович счел, что эликсиры в стаканах остыли, и предложил нам выпить их. Я нерешительно поднесла стакан к губам, но пить не торопилась. Меня мучили сомнения, а правильно ли я сварила зелье и не является ли оно ядом.
— На счет «три», — скомандовал Димка и начал медленно считать.
Учитель нас не торопил. Мы с напарником одновременно опрокинули жидкость в рот и проглотили. Странно, а я думала, Димка обязательно схалтурит. Вкус был немного кислый, но не сильно противный. Стаканы звонким стуком о столешницу сообщили, что мы с Димкой готовы к прогулке на ночную сторону планеты.
Сергей Иванович выглянул за дверь и громко крикнул:
— Вернер, проследи, чтобы в лаборатории никто ничего не трогал и сам сюда не приближайся. Знаю я тебя, шутника, — добавил он тихо и, подойдя к нам, положил руки на плечи.
В то же мгновение нас начала окутывать темнота, сменившаяся яркой зеленью деревьев. Обещанная полянка оказалась небольшой и была хорошо скрыта от посторонних глаз растительностью. Деревья и густые кустарники закрывали обзор во все стороны. Сверху шатром нависали крупные ветки. Сквозь их переплетение местами можно было увидеть кусочки неба, усыпанного звездами. Мы, очевидно, очутились внутри боскета, который создала сама природа, — тут не было четкой линии посадки живой изгороди и не замечались следы стрижки.
На дальнем конце поляны из-за одного из кустарников вышел мужчина пожилого возраста и что-то сказал. Он явно говорил по-французски, о чем свидетельствовали характерные «носовые» звуки. Речь его была медленной и плавной. Он, наверное, думал, что мы сможем его понять.
— Кто он и о чем говорит? — дернула я за рукав учителя.
— Это наш маг — хозяин имения. А вот о чем он говорит… — Сергей Иванович пожал плечами. — Я, кроме русского, никакого не знаю.
Похоже, встретивший нас маг это понял. Он ткнул пальцем на нас, а потом за куст, из-за которого он появился.
— Кажется, он показывает нам, где выход из боскета, — расшифровала я жест мужчины.
— Exit? — вопросительно произнес Димка на английском языке. Ни одного глагола для построения фразы он вспомнить не смог.
Канадский маг энергично кивнул в знак согласия.
— Go with me, — медленно проговорил он с жутким французским акцентом и скрылся за кустом.
— Пойдемте, — предложил Димка и первый направился вслед магу.
Вынуждена признать, что сами, без хозяина, мы бы блуждали между деревьев еще долго. За кустом открывался вид отнюдь не на дом, дорогу или хотя бы горизонт. Там были все те же деревья и заросли кустарников, разбросанные без всякой системы. Мы куда-то сворачивали, протискивались между близко расположенными ветками.
И как это вы умудрились найти для себя эту силовую точку? — с недоумением спросил Димка у Сергея Ивановича. — По-моему, чтобы ее найти, надо было или иметь подробный план зеленых насаждений, или конкретно здесь заблудиться. А?
— Плана с собой у меня тогда не было, — недовольно проворчал учитель. — Это я по объяснениям