и учить длинный текст не стала. Димка, судя по всему, в свое время тоже не захотел отягощать память лишними сведениями. Он мне признался, что только прочитал заклинание иллюзии.

— Мэл, ну что тебе стоило поменьше крутить головой и не докладывать о «птичках»? — вздохнул напарничек под аккомпанемент урчания в животе. — Сейчас шли бы себе спокойно домой обедать. С оборотнем было проще — у него крыльев нет и спикировать сверху он не мог.

Пока Димка высказывался, Сергей Иванович закончил читать заклинание, и теперь на дороге красовался сияющий камень размером с тазик. Сомневаюсь, что в природе существуют такие громадные опалы. Любой человек отказался бы верить своим глазам. Однако гарпии не колебались. Они начали стремительно пикировать в нашу сторону. Их силуэты все больше увеличивались на фоне звездного неба. Я запаниковала и лихорадочно начала вспоминать все, что знаю из боевых заклинаний. Фаерболы забраковала сразу. Они у меня способны сбить разве что муху, и то если попадут. Другие огненные заклинания пробовать в ситуации, когда есть риск для жизни, тоже не хотелось. И это несмотря на то, что огонь — основная боевая стихия.

Гарпии уже в достаточной мере приблизились, и я смогла их рассмотреть. Они имели тело крупной птицы с мощными лапами. Однако головы у них были человеческие, плавно переходящие в пернатую шею. Выражение лиц не сулило нам ничего хорошего. Похоже, гарпии рассчитывали на нас в качестве обеда в дополнение к красивому камушку. Я даже не думала, что вблизи они окажутся такими огромными — высотой от метра до полутора. Гарпии, как и люди, отличались цветом волос и оперения, а еще прическами. Мне не понять, как они их сооружают с помощью крыльев. Я чересчур увлеклась рассматриванием гарпий, а потому пропустила момент, когда Димка и Сергей Иванович начали магическую атаку. В воздухе замелькали огненные шары, яркие искрящиеся молнии, громадные булыжники, создаваемые учителем с помощью магии земли. Но так как расстояние пока было великовато, то ни один снаряд не смог попасть в цель. Гарпии легко угадывали направление движения опасных предметов и непринужденно уходили с их курса. Я для пробы создала молнию и направила ее в самую крупную противницу. Как и следовало ожидать, тоже не попала. Мне и то от этой молнии больше досталось — я слишком медленно ее оттолкнула, а потому успела получить слабенький электрический разряд. Но уже то, что ее удалось создать, было хорошо. Все-таки с первой попытки получилась. Я кинула еще три молнии подряд с небольшим разрывом, но в гарпий не попала. Они уже успели немного сократить расстояние и продолжали быстро приближаться.

— На них надо охотиться с помощью базуки или снайперской винтовки, а не магии, — громко пожаловалась я Сергею Ивановичу.

— Бесполезно, — хладнокровно ответил учитель, не прекращая обстрел пернатых противниц. — Пули им не причиняют вреда, а от снарядов базуки они успевают увернуться. К тому же разрешение на подобное оружие не выдают ни в одной стране мира. Проще использовать магию. — Он создал огромный булыжник и метнул его.

Камень отправился в полет, естественно, не с помощью грубой физической силы, его толкала и направляла к выбранной точке магия. На этот раз учителю повезло. Одна из гарпий не успела отлететь, и булыжник врезался в нее. Он вспыхнул коричневатым сиянием и мгновенно распался на множество острых сталактитов, буквально изрешетивших цель. Эффект был как от разрывной пули. Во всяком случае, в кино это изображается именно так. Окровавленные останки полетели вниз, безвольно переворачиваясь в воздухе. Оставшиеся пять гарпий одновременно издали злобный крик и с удвоенной силой замахали крыльями. Я кинула очередную молнию, с ужасом осознавая, что пернатые бестии все ближе и почти в полном составе.

То ли уменьшающееся расстояние сыграло свою роль, то ли сильный испуг, но искрящийся снаряд попал-таки в крыло одной из них. Гарпия содрогнулась от сильного электрического разряда и начала терять высоту. Молния, созданная с помощью магии воздуха, должна была убить ее, но этого почему-то не произошло. Наверное, слабенькая получилась из-за отсутствия у меня опыта. Подбитая гарпия выровнялась и снова устремилась в атаку, не спуская с меня горящих ненавистью глаз. Расстояние сократилось до десяти метров. Я уже ясно видела огромные изогнутые когти на их лапах и заостренные нечеловеческие зубы в хищно приоткрытых ртах. Сейчас лица гарпий никак нельзя было спутать с девичьими. Димка перестал раскидывать фаерболы и, подумав, выкрикнул заклинание ветра. Целых шестнадцать строчек! Откуда-то из-за спины налетел сильный ветер. Гарпии замахали крыльями, сопротивляясь сдувающей их стихии, но напрасно. Сильный порыв отбросил их метров на пятьдесят. Я была бы рада, если бы их сдуло и дальше — на другой конец света, — но напарник не смог долго удерживать стихию. Ветер затих так же быстро, как и поднялся. Однако он обеспечил нам небольшую передышку и вновь создал безопасную для стрельбы дистанцию. Хорошо, что у Димки при этом не произошло осечки, и нас лишь слегка обдуло, но не заставило кувыркаться по траве вдогонку гарпиям.

Обстрел шустро двигающихся мишеней начался заново. Димка не жалел огненных шаров. Сергей Иванович чередовал фаерболы с громадными каменюками. А я поочередно пыталась создать хоть что-то действующее. На молнии у меня надежды теперь не было, хотя ими я тоже не пренебрегала. Фаерболы по- прежнему выходили мелкими и падали в пяти шагах от своей создательницы. Булыжники возникать из воздуха не хотели. Моим самым большим достижением в этой области была куча мелких камушков, не крупнее щебня, пролетевших сквозь ряды гарпий. Только они никого не сбили, а сильно разозлили пернатых бестий. Самая крупная из них так возмущенно крикнула, что уши заложило, причем не только у меня.

— Мэл, займись наконец делом! — возмутился Сергей Иванович. — У меня абсолютно нет власти над ветрами, а Димка свой запас сил уже исчерпал. Так что откинуть их еще раз мы не сможем!

Зря он это сказал. Я запаниковала и с удвоенной скоростью начала сыпать вызубренными заклинаниями, не очень вникая, для чего они предназначаются. Молнии, булыжники, фаерболы, силовые удары, тоненькие, но опасные ледяные стрелы, которые у меня получались лучше всего, и даже заклинание Острой Осины — все шло в ход, но никак не попадало в движущиеся мишени. Я произносила все их в том порядке, как они шли в Книге. Остановил меня только холодный душ. Я не подумала и произнесла водное заклинание. Предполагалось, что пойдет хороший дождик, возможно ливень, способный погасить пожар. Только я никак не ожидала получившегося эффекта. С неба сплошным потоком без просветов хлынула ужасно холодная вода с кусочками льда. Это наводнение длилось целую минуту и охватило территорию на двести метров вокруг. Дышать все это время было невозможно. Во-первых, вода заливалась в рот, заставляя захлебываться, а во-вторых, кислорода вокруг не осталось. Ощущение было такое, что на эту минуту нас погрузили на дно океана.

Вода схлынула так же неожиданно, как появилась. Она мгновенно испарилась, не оставив и следа, кроме нашей мокрой одежды и волос. Я задрожала от холода. У Димки и Сергея Ивановича тоже зуб на зуб не попадал. Напарник активно отплевывался и ругался. От рукоприкладства с его стороны меня сейчас спасли только гарпии. Им тоже изрядно намочило все перья. Вода сбила их почти к земле. Гарпии теперь уже не вопили бессмысленно. У меня создалось ощущение, что они, как и Димка, ругаются на своем языке, понося меня последними словами. Их движения стали медленнее из-за промокших перьев. Они неуклюже начали набирать высоту. Проблема оказалась в том, что и у нас от холода дрожали руки, и это затрудняло процесс создания магических снарядов. Тут требовалась твердость жестов.

Пока я неуверенными движениями создавала молнию и думала, что бы еще такое применить, Димка привычно кинул фаербол. Ему повезло. Огненный шар быстро преодолел дистанцию до ближайшей гарпии и с шипением врезался ей в грудь. Облачко прозрачного пара поднялось наверх к небесам, а хлопья темного пепла, оставшегося от злобной «птички», медленно осыпались на землю. Но счет пока был в пользу гарпий. Их осталось четыре, а нас — трое. Дистанция снова сократилась до десяти метров и продолжала уменьшаться. Мы метали в них снаряды уже почти в упор, но пернатая нечисть успевала увернуться, демонстрируя чудеса высшего пилотажа. Гарпии сделали последний рывок и спикировали на меня с разных сторон. Все четыре! Видно, я их сильно разозлила холодным душем. Ни одна из них не рассчитывала на такую конкуренцию со стороны своих соплеменниц, а потому они на полной скорости столкнулись лбами и крыльями над тем местом, где я только что стояла. Меня там, естественно, уже не было. Я успела почти вприсядку отбежать в сторону Димки и спрятаться за его широкую спину, вместо того чтобы дожидаться на одном месте, когда в меня вонзят когти. Воспользовавшись замешательством гарпий при столкновении, Сергей Иванович испепелил фаерболом еще одну противницу.

— Мэл, не цепляйся за меня! — тем временем возмутился напарник. — Они же сейчас все полетят

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату