Фэй наконец смогла глубоко вздохнуть, но ноги подгибались. В отчаянии она прислонилась к стене, стараясь не потерять сознание. Нельзя падать в обморок. Надо узнать все о Джоне, о внуках.
– Откуда ты услышал об этом? Кто тебе сообщил? И почему связались с тобой?
– Сначала пытались разыскать тебя, – заговорил Харди, сердито выпячивая губы. – Весь день звонили, но твой телефон молчал. В конце концов, мать Элен, нашла мой номер через телефонную справочную и связалась со мной. Я подозревал, что ты отправилась на рыбную ловлю с Сильвером, но не знал куда. Подумал, однако, что после наступления темноты рыбалка кончается. Поэтому примерно полчаса назад приехал сюда и сидел в машине, ожидая тебя.
Сознание Фэй работало с перенапряжением. Она почти не слышала слов Джеральда. Слишком велика была тревога.
– А дети – Рой и маленькая Фэй? Они тоже были в машине? Они в порядке? Надеюсь, их не ранило?
– Нет, к счастью. Отделались несколькими царапинами.
– Слава Богу! – простонала Фэй.
Она чувствовала себя совсем разбитой и замерзла.
Внезапно пол пошел кругом. Джеральд схватил ее за талию обеими руками и поддержал. Он посадил Фэй на диван, сам устроился рядом, затем начал пригибать ее голову к коленям, сжимая затылок рукой, как тисками.
– Дыши глубже, – резким тоном приказал он.
Фэй повиновалась, содрогаясь всем телом. Наконец ей было позволено распрямиться. Она бессильно упала на подушки с закрытыми глазами.
– Принесу что-нибудь выпить, – отрывисто бросил Джеральд.
– Не надо! – Она схватила его за руку. – Раскажи… как все случилось.
– Я не хочу, чтобы ты снова потеряла сознание.
– Обещаю, обморока не будет. Я должна знать, Джеральд.
Он посмотрел сверху вниз, заколебался, затем все-таки выложил все начистоту:
– Джон и Элен отправились на машине в Олтенрой в гости к ее матери. На автостраде попали в густой туман. Машины начали врезаться друг в дружку. Гармошка битых автомобилей становилась все длиннее, а началось все с поломавшегося грузовика. Джон въехал прямо в багажник шедшей впереди машины, но двигавшийся следом водитель, к счастью, увидел, что происходит, и затормозил. Если бы не повезло, машина твоего сына оказалась бы сдавленной, и все в ней могли погибнуть.
Фэй опять содрогнулась, крепко зажмурившись.
– Держись, все будет хорошо! – успокоил Джеральд, обнимая ее.
Фэй склонилась к нему, находя поддержку в его сильном теле. Тепло, исходящее от Джеральда, казалось, переливается в ее жилы.
– Продолжай, – попросила она шепотом. – Я должна знать все…
– Но больше нечего рассказывать. Дети остались невредимыми только потому, что шедшая сзади машина замедлила ход. Пострадали лишь родители, сидевшие на переднем сиденье.
– Что с ними – переломы?.. – Фэй боялась спрашивать, но хотела знать правду.
– У Джона типичные для водителя ранения: сломаны несколько ребер и рука, трещина на лопатке, вывих шеи. На нем в момент аварии был ремень безопасности, поэтому лицо почти не пострадало, когда лопнуло лобовое стекло.
– А Элен?
Она заметила, как изменилось, помрачнело выражение лица Джеральда.
– Ей досталось больше всех. Она тоже была пристегнута, однако это не уберегло от травм. Ее засыпали осколки стекла, поранили лицо. Есть и ушибы грудной клетки. Когда произошло столкновение, передок их машины сплющился, и Элен сдавило ноги.
Фэй зажмурилась, теряя от ужаса контроль над собой.
– О, нет! Бедная девочка…
– Да, как говорили, пожарным потребовалось несколько часов, чтобы вырезать ее автогеном из металлических тисков. Ее мать очень убивается.
– Но Элен будет жить? Что врачи?..
– Надеются. Но при всех условиях лечиться придется долго. Только через несколько месяцев она сможет встать с больничной койки.
– О Боже! А дети… Где они сейчас? Кто смотрит за ними?
– Дорин, мать Элен. Она первой узнала о несчастье. Тоже потрясающая история: увидела репортаж о массовом столкновении на автостраде в передаче местного телевидения и опознала машину зятя. Наверное, пережила страшный шок. По ее словам, капот машины был смят, как старая жестянка. Она сразу же поспешила на место происшествия, чтобы позаботиться о детях. А до её приезда за ними присматривали люди из социальной службы.
Однако для Дорин нагрузка слишком велика, так как у нее артрит. Она едва ходит. Говорит, что с детьми не справится, если это надолго. С двумя-то непоседливыми малышами! Да и квартира у нее маленькая. Нет там места для детей.
– Я их возьму к себе, – сказала Фэй, не задумываясь. – Дорин совершенно права: ее состояние не позволяет ухаживать за малышами. Тут бы молодой справиться, а что говорить о шестидесятилетней