– Женщины… – пробормотал он с отвращением. – У них нет ни капли здравого смысла, – он швырнул куртку на один из стульев. – Может, только тогда, когда спят, и то не у всех! – Руфус бросил на них уничтожающий взгляд и добавил: – Я у себя в кабинете.
Его желание побыть в одиночестве было слишком очевидно и для Энни, и для Джессики.
– Интересно, кто расстроил его? – пробормотала Джессика испуганным голосом. – Я редко видела, чтобы папа так сердился.
Для Энни все было очевидно. Руфус пошел на встречу с Маргарет… и свидание, видимо, прошло неудачно.
Поэтому в противоположность Руфусу Она воспрянула духом, чего до этой поры не наблюдалось.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
– Я не очень-то уверена, что сейчас он сможет по достоинству оценить наш кулинарный шедевр? – Джессика поступила весьма мудро, выбросив пироги в мусорное ведро. – Наверное, ему сейчас не до шуток.
Довольно странно, однако отвратительное настроение Руфуса привело Энни в отличное расположение духа. Что бы ни произошло между ним и Маргарет, их отношения не столь гладки. Энни была на седьмом небе от счастья.
Пожалуй, с ее стороны это неприлично, однако она ничего не могла поделать с обуревавшими ее чувствами. Она не хотела, чтобы он вновь сошелся с Маргарет, потому что сама любила Руфуса.
– Давай-ка готовить ланч, – весело предложила Энни. – Может, позже твой отец присоединится к нам.
Впрочем, будет ли у него аппетит или нет – это дело уже другое!
Когда Руфус не появился на кухне в двенадцать тридцать, а ланч был уже готов, Энни решила отправиться на его поиски.
Он по-прежнему сидел у себя в кабинете, откинувшись в кресле, за письменным столом и не убрал с него ног, даже когда в комнату, постучавшись и получив разрешение, вошла Энни.
Девушка приподняла бровь:
– Вам удобно?
– Так себе, – отрезал он. Выражение его лица стало еще более мрачным.
– Ланч готов.
– Я не очень-то голоден, – ответил Руфус, даже не делая попыток двинуться с места.
Но Энни не уходила.
– Джессика утверждает, что это ваше любимое блюдо.
Его рот скривился.
– Да? Что там? – спросил он безо всякого интереса.
– Омлет с беконом и множество тостов. – Для ее ушей эти названия звучали не слишком завораживающе, однако Джессика уверенно настаивала, что это любимое кушанье ее отца.
Скверно, если девочка ошиблась. В холодильнике остались кое-какие продукты, но не очень много. Очевидно, Руфус, когда бывал здесь, вел неприхотливый образ жизни.
– Да, действительно, моя любимая еда. – Руфус сбросил ноги со стола и выпрямился в кресле. Внезапно он улыбнулся. – Счастливчик тот, кому Джессика достанется в жены, – сказал он Энни, встав с кресла, чтобы проследовать за ней на кухню.
Энни повернулась и услышала за спиной его сдавленный смех.
– Что вас рассмешило? – медленно произнесла она.
Ей казалось, что смеяться здесь не над чем.
– Выражение вашего лица, когда я высказал замечание насчет Джессики. – В глубине его темных глазах плясали веселые огоньки. – Скажите честно, что вам хотелось ответить мне.
Она с укором поглядела на него:
– Вы сказали о Джессике, лишь бы поддеть меня!
– И мне это удалось. – Он по-прежнему улыбался. Плохое настроение, одолевавшее его всего несколько минут назад, очевидно, было забыто.
– Хорошо, – она согласно кивнула головой. – Я нахожу ваше замечание весьма и весьма шовинистическим. Я удивлена, что вы не желаете для Джессики большего, – добавила она вызывающе.
– Интересное возражение, – молвил Руфус. – Стало быть, вы не считаете, что для женщины в жизни важно лишь удачно выйти замуж?
– А для мужчины? – мгновенно парировала она.
Он остановился у кухонной двери.
– Предлагаю отложить дискуссию, а то все остынет. Но я не увиливаю от ответа, – заявил он при виде ее насмешливого взгляда. – Это слишком серьезный вопрос, и парой минут здесь не обойтись.
Энни уже жалела о брошенном ею вызове. Только сейчас она поняла, что, когда у Руфуса есть что-то на уме, он становится нарочито вызывающим. Она ни на мгновение не верила, будто он желает продолжить