— Вы часто встречались с братом?
— Он жил тогда в Париже.
— Бывал он где-либо с вашей женой?
— Обычно мы проводили досуг втроем.
— А вдвоем им случалось куда-либо ходить?
— Иногда.
— Брат проживал в гостинице на улице Бреа, возле площади Герн? Ваша жена навещала его там?
Измученный Меран повысил голос.
— Нет.
— Был у вашей жены свитер, который обычно носят в горах, когда катаются на лыжах? Свитер из плотной белой шерсти ручной вязки, с вышитыми на нем черными и белыми оленями? Случалось ей надевать его для прогулок вместе с черными узкими брюками?
Нахмурив брови, Меран пристально вглядывался в лицо Мегрэ.
— Куда вы клоните?
— Отвечайте.
— Случалось, но редко. Мне не нравилось, когда она выходила на улицу в брюках.
— Вам часто попадались на парижских улицах женщины в брюках?
— Нет.
— Тогда прочтите это, Меран!
Мегрэ вытащил из дела лист с показаниями управляющей гостиницей на улице Бреа. Она не забыла своего жильца Альфреда Мерана, который не раз снимал на месяц комнату в ее заведении. И впоследствии, когда бывал в Париже, останавливался у нее на несколько дней. К нему ходило много женщин. Управляющая сразу узнала по предъявленной фотографии Жинетту Меран и даже припомнила, что видела ее в эксцентричном наряде… Следовало описание свитера и брюк.
— Давно ли заходила Жинетта Меран на улицу Бреа?
Ответ управляющей: — Менее года назад, во время короткого пребывания в Париже Альфреда Мерана».
— Это ложь! — возразил муж, отталкивая бумагу.
— Хотите прочесть все дело? В нем по крайней мере тридцать свидетельских показаний, и все от владельцев гостиниц, одного даже из Сент-Клу. У вашего брата был голубой автомобиль с поднимающимся верхом?
Лицо Мерана красноречиво отразило ответ.
— Ваш брат не был у нее единственным. На улице Гравилье, там, где бывают танцы, за вашей женой числилось десятка полтора любовников.
Грузный и насупившийся, Мегрэ набивал новую трубку. С нелегким сердцем он вел подобный разговор.
— Ложь! — снова раздраженно крикнул Меран.
— Она не просила вас взять ее в жены и никак этого не добивалась. Три недели она не решалась проводить с вами время. Может, не хотела мучить вас? Когда вы попросили, она пошла с вами в гостиницу, так как не придала этому значения. Вы прельщали ее легкой, приятной жизнью, обеспеченностью, доступом к определенному буржуазному сословию. Вы почти заверили ее, что осуществите ее мечту о маленьком кабачке. Из ревности не давали ей работать. Не ходили танцевать. Не любили кино.
— Каждую неделю холили.
— Остальное время она была обречена на одиночество. А по вечерам вы читали.
— Я всегда мечтал об образовании.
— А она мечтала о другом. Теперь начинаете соображать?
— Не верю я вам.
— И тем не менее, вы уверены, что никому не говорили о китайской вазе, и двадцать седьмого февраля не надевали синий костюм. Но ключи от квартиры на бульваре Шаронн были только у вас и у вашей жены.
Зазвонил телефон. Мегрэ снял трубку.
— Да, я. Говорил Барон:
— Она вышла около девяти, точнее, без четырех минут девять, и направилась к бульвару Вольтера.
— Как она одета?
— Без шляпы, платье в цветочек и коричневое шерстяное пальто.
— Дальше.
— Вошла в магазин дорожных товаров, купила дешевый чемодан. С чемоданом вернулась домой. В квартире, должно быть, душно, так как она открыла окно. Вижу, как она ходит взад и вперед, вероятно, укладывается.
Слушая Барона, Мегрэ смотрел на Мерана, который проявлял беспокойство, видно, подозревал, что речь идет о его жене.
— С ней ничего не случилось? — не выдержал он. Мегрэ отрицательно покачал головой.
— У консьержки есть телефон, — продолжал инспектор — Я вызвал такси, оно стоит в сотне метров, на случай, если дамочке оно потребуется.
— Прекрасно, держи меня в курсе. Одну минуту, — обратился Мегрэ к Мерзну.
Комиссар прошел в комнату инспекторов и сказал Жанвье:
— Бери полицейскую машину и быстрее кати на бульвар Шаронн. Кажется, Жинетта решила улизнуть, может, догадывается, что муж пришел сюда. Наверное, боится этого.
— А как он?
— Не желал бы быть в его шкуре.
Мегрэ предпочел бы заниматься другими делами.
— Вас просят к телефону, господин комиссар.
— Я поговорю отсюда.
Звонил прокурор при суде первой инстанции. На душе у него тоже было неспокойно.
— Ничего не произошло?
— Они вернулись к себе домой. Ночью, кажется, спали в разных комнатах. Меран ушел из лома очень рано и сейчас сидит у меня в кабинете.
— Что вы ему сказали? Он, конечно, не слышит вас?
— Я говорю из инспекторской. Он еще не может поверить мне и все отрицает. Бедняга лишь начинает сознавать, что придется взглянуть правде в лицо…
— Вы не опасаетесь, что он…
— Есть все основания думать, что, вернувшись, он не застанет жену дома, она как раз сейчас укладывает чемодан.
— Ну, а если он ее встретит?
— После полученной у меня моральной встряски Меран скорее будет обвинять себя, чем ее.
— Он не может покончить с собой?
— Не раньше, чем узнает всю правду.
— А вы надеетесь раскрыть ее?
Пожав плечами, Мегрэ ничего не ответил.
— Как только у вас будут новости…
— Я позвоню или заеду к вам, господин прокурор.
— Вы читали газеты?
Только заголовки.
Мегрэ повесил трубку. Жанвье уже уехал. Пожалуй, все же стоит задержать Мерана на некоторое время, чтобы он не застал жену в разгаре сборов в дорогу. Если он потом и встретит ее, большой беды не будет. Самый опасный момент минует. Вот почему, держа трубку в зубах, Мегрэ походил взад и вперед по комнате, затем прошелся вдоль длинного, плохо отапливаемого коридора.