29
…сержантов Ла-Рошели… — Бальзак имеет в виду четырех сержантов — Бори, Губена, Pay и Помье, казненных за участие в восстании карбонариев в городе Ла-Рошели в 1822 г.
30
Фуше Жозеф (1759–1820) — французский политический деятель, ренегат и карьерист. В период французской буржуазной революции XVIII в. примыкал к якобинцам. Во времена Директории, Консульства, наполеоновской империи и в первые годы Реставрации — министр полиции.
31
Escarpe — крутизна.
32
Мюрат Иоахим (1767–1815) — маршал Наполеона I; с 1808 по 1814 г. — король Неаполитанский.
33
…экспедиции, снаряженной, чтобы вернуть трон Фердинанду VII… — Речь идет о посылке Людовиком XVIII французского экспедиционного корпуса в Испанию в 1823 г. для подавления антимонархического восстания в стране.
34
Офранцуженный (исп.).
35
Оргон — упрямый и ограниченный буржуа, действующее лицо комедии Мольера «Тартюф».
36
Журавли, обличители убийц поэта Ивика… — Ивик (или Ибик) — древнегреческий лирический поэт VI в. до н. э.). Согласно поэтическому сказанию, Ивик, подвергшийся нападению разбойников, умирая, призвал в свидетели преступления стаю пролетавших журавлей.
37
…утешить этого газетного Манфреда… — Манфред — герой одноименной драматической поэмы Байрона.
38
Кукольное представление (ит.).
39
Картуш — прозвище Луи Бургиньона, главаря шайки преступников, казненного в Париже в 1721 г.
40
Норман (Normand) — здесь: хитрец, притвора (фр.).
41
Дюпла (Dupla) — пошляк (фр.).
42
Камилла латинского поэта. — Царица амазонок Камилла описана древнеримским поэтом Вергилием в поэме «Энеида».
43
Г-жа де Жанлис Стефания-Фелисите (1746–1830) — второстепенная французская писательница, автор произведений, проникнутых сентиментальностью и ханжеским благочестием.