пойдет на благо нашей стране? А как относительно наших контактов с русскими? Наступил критический момент в истории мира. Боб. — С другой стороны, любой момент является критически важным для истории, хотел добавить Риттер, но сдержался.

— Видишь ли, Роджер, вообще-то я обратился к тебе за советом, — произнес он и тут же получил этот совет, хотя и в несколько своеобразной форме.

— Мы не можем позволить себе провести расследование, которое завершится судебным процессом. С политической точки зрения, это неприемлемо. — Макензи надеялся, что этого будет достаточно.

Риттер кивнул и встал из-за стола. Возвращение обратно в кабинет комплекса ЦРУ в Лэнгли не принесло ему успокоения. Несмотря на предоставленную ему свободу действий, Риттер теперь будет вынужден сделать шаг, хотя и справедливый, но способный превратиться в привычку. Ему не хотелось этого. Первым делом он распорядился снять прослушивание с телефона Хикса, причем как можно быстрее.

* * *

Случившееся стало достоянием общественности благодаря газете. В передовой статье на четыре колонки говорилось об убийстве трех человек, связанных с торговлей наркотиками, которое произошло в сонном графстве Сомерсет. Райан быстро проглотил статью и даже не стал читать спортивные новости, на что обычно тратил четверть часа по утрам.

Это — дело его рук, подумал лейтенант. Кто еще оставит на месте преступления вместе с тремя трупами большое количество наркотиков? Он уехал на службу этим утром на сорок минут раньше обычного, немало удивив тем самым жену.

* * *

— Миссис О'Тулл? — Когда зазвонил телефон, Сэнди только закончила свой первый утренний обход и проверяла журнал.

— Да?

— Это Джеймс Грир. Помните, вы разговаривали с моей секретаршей, Барбарой?

— Да, конечно. Чем могу быть полезна?

— Мне неловко вас беспокоить, но мы пытаемся отыскать Джона. Дома его нет.

— Да, я знаю, что он в городе, но не имею представления где.

— Если будете разговаривать с ним, не можете ли передать, что я прошу его позвонить мне? У него есть номер моего телефона. Еще раз извините за беспокойство, — вежливо произнес он.

— Буду только рада. — Интересно, что происходит? — подумала она.

Сэнди чувствовала, как сгущаются тучи. Полиция разыскивает Джона, она сообщила ему об этом, но он воспринял ее слова с равнодушием. Теперь кто-то еще пытается отыскать его. Почему? И тут она увидела на столике в помещении для посетителей экземпляр утренней газеты. Ее читал брат одного из пациентов, но внимание Сэнди привлек крупный заголовок в правом, нижнем углу первой страницы: «УБИЙСТВО ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ В СОМЕРСЕТЕ».

— Все проявляют интерес к этому парню, — заметил Фрэнк Аллен.

— Что ты имеешь в виду? — Шарон приехал в Западный участок под предлогом познакомиться с административным расследованием гибели Морелло. Он уговорил лейтенанта Аллена показать ему заявление других полицейских и трех посторонних свидетелей. Поскольку Шарон сделал благородный жест, отказавшись от помощи юриста, а также потому, что гибель представителя наркобизнеса явно произошла в пределах необходимой самообороны, Аллен решил, что это не нарушит правил, только чтобы Шарон читал материалы в его присутствии прямо в кабинете.

— Понимаешь, сразу после звонка из Питтсбурга относительно убийства этой девушки, Браун, Эм позвонил мне и расспрашивал про Келли. А теперь ты. В чем дело?.

— В расследовании одного из моих дел было упомянуто его имя. Мы не уверены, в связи с чем, и потому я и задал вопрос. Что ты знаешь о нем?

— Но ведь ты, Марк, в служебном отпуске, — напомнил ему Аллен.

— Ты хочешь сказать, что мне нескоро придется взяться за работу? Что мне нужно отключить свой мозг? Может быть, где-то в газетах говорилось о том, что преступники все тоже отправились в отпуск?

Аллен был вынужден согласиться с Шароном:

— Просто к нему проявляют столько внимания, что начинает казаться, будто парня в чем-то подозревают. Полагаю, у меня есть о нем сведения — ну конечно, просто забыл. Подожди минуту. — Аллен встал из-за стола и ушел в архив. Шарон сделал вид, что с интересом читает заявления свидетелей. Через несколько минут Аллен вернулся и передал ему тонкую папку. — Вот, читай.

Это были выдержки из служебного дела Келли, но очень краткие, увидел Шарон, перелистывая страницы. Там были материалы о его подготовке в качестве подводника-подрывника, его документы инструктора, фотография и другая второстепенная информация. — Шарон поднял голову. — Живет на острове? Мне говорили об этом.

— Да, я тоже его об этом спрашивал'. Забавно. Но почему все это так тебя интересует?

— Просто встретилось его имя, ничего больше, но мне захотелось проверить это. До меня все время доходят слухи о дельцах наркобизнеса, проделывающих свои дела в заливе.

— Вообще-то мне следовало переслать эту папку Эму и Тому. Я просто забыл, что она хранится здесь. А вот это еще лучше:

— Я сейчас еду туда. Хочешь, захвачу и оставлю для них?

— Буду тебе благодарен.

— Не стоит. — Шарон сунул папку под мышку. По пути он остановился у филиала библиотеки Пратта, где снял ксерокопии документов по десять центов за копию. Затем направился в фотолабораторию, где меньше чем за десять минут ему сделали с маленькой фотографии Келли на удостоверении пять больших увеличенных фотографий. Их он оставил в машине, которую припарковал у здания полицейского департамента, а сам зашел внутрь лишь на минуту, чтобы отправить папку в отдел расследования убийств. Он мог оставить всю информацию себе, но, подумав, решил поступить более разумно, как и надлежит нормальному полицейскому.

* * *

— И чем все это кончилось? — спросил Грир, закрывая дверь своего кабинета.

— Роджер настаивает, что разоблачение вызовет нежелательный политический резонанс, — сообщил Риттер.

— Ты сказал ему, что очень сожалеешь об этом?

— Он добавил, что нам следует заняться этим делом, — продолжил Риттер. Макензи не сказал конкретно, как следует этим делом заниматься, но смысл был очевиден. Риттеру стало все предельно ясно.

— И как мы будем этим заниматься?

— Как ты думаешь, Джеймс?

* * *

— Откуда это? — спросил Райан, когда папка легла ему на стол.

— Мне передал ее какой-то детектив, сэр, — ответил молодой полицейский. — Я не знаю его, но он сказал, чтобы я вручил это вам.

— Хорошо. — Райан отпустил полицейского и открыл папку. Он впервые увидел фотографию Джона Терренса Келли. Итак, Келли поступил во флот через две недели после того, как ему исполнилось восемнадцать лет, и служил на флоте.., да, шесть лет. Почетное увольнение в звании боцмана. Лейтенанту сразу стало ясно, что документы, содержащиеся в папке, подверглись строгой цензуре. Этого следовало ожидать, поскольку полицейский департамент интересовали в первую очередь качества Келли как опытного инструктора-ныряльщика. Райан увидел справку с датой выпуска из школы подрывников-подводников и более поздний сертификат инструктора — именно это интересовало департамент. Данные о выставленных Келли в период обучения отметках все были одинаковы — на трех листах бумаги, неизменно стояли цифры — 4, 0 — высшая оценка мастерства в военно-морском флоте. Здесь же находилось письмо с рекомендациями адмирала флота США, написанное самым витиеватым стилем. Департамент полиции принял эти рекомендации всерьез, как и следовало ожидать. В письме адмирала перечислялись боевые награды Келли, что должно было произвести на полицию Балтимора глубокое впечатление: Морской крест, Серебряная звезда. Бронзовая звезда за проявленное в боях мужество и две грозди вместо повторных аналогичных наград, Пурпурное сердце с двумя гроздями вместо повторных...

Господи, этот парень именно таков, как я и думал о нем, правда?

Райан положил папку на стол и увидел на обложке пометку, означающую, что она составляла часть

Вы читаете Без жалости
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату