— Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, но не так, как ты думаешь. Я никогда бы… как ты можешь думать, что я способна на такое?
— Запросто, — отвечал Сэм. — Твой любовник уехал отсюда, пообещав исполнить твое пожелание.
— Ты заблуждаешься! — настаивала Лэйси. — Постарайся поспать. Рита принесет тебе немного бульона. — Она повернулась, чтобы уйти.
— Подожди! Кто перевязал меня?
— Я.
— А кто привез меня в дом?
— Расти и еще двое других парней. Что-нибудь еще?
Сэм закрыл глаза. Ему надо было о многом подумать, но голова болела так нестерпимо, что боль мешала соображать.
— Нет, — проговорил он, не открывая глаз.
Лэйси прикрыла за собой дверь и стояла так, пока не успокоилась. Как Сэм мог такое вообразить? Может быть, она и привлекала его как женщина, но ничего не значила для него как личность. Мир полон подобных мужчин. И она твердо решила не пускать Сэма Гентри в свое сердце.
Лэйси вышла из дома и, погруженная в мрачные мысли, решительно направилась к коралю. Сэм задел ее, и она захотела узнать правду.
— Куда-то собираетесь, мисс Лэйси?
Лэйси вздрогнула, увидев позади себя Расти.
— Я еду по делу, Расти. Пусть кто-нибудь оседлает для меня Стрекозу.
— Я бы на вашем месте поостерегся выезжать один, — посоветовал управляющий. — Эти угонщики могут околачиваться поблизости. Как Сэм?
— Он в сознании, серьезной опасности нет. Ему повезло, пуля лишь задела голову. Вы можете навестить его попозже. А теперь моя лошадь…
— Само собой, мисс Лэйси. Я поеду с вами.
— Вы нужны здесь, Расти. И потом я недалеко. Мне нужно поговорить с мистером Крэмером.
Расти нахмурился.
— Вы хотите ехать к Крэмеру?
— Да, по делу.
Через несколько минут Лэйси выехала за ворота ранчо. Она знала, Расти не одобрял ее поездку, но ничего не могла изменить. Ей надо было кое-что выяснить, и только она могла сделать это. Она не хотела верить, что Тэйлор пытался убить Сэма. И не поверит, пока не услышит, что скажет Крэмер по поводу этого преступления.
Глава 5
Лэйси подъехала к огромному ранчо Крэмера и спрыгнула с лошади. Она и раньше бывала здесь, но обычно брала с собой Энди. На этот раз она оставила сына дома. Мысль о том, что ей предстоит встретиться с Тэйлором наедине, да еще в его доме, почему-то не доставляла ей радости. Она говорила себе, что это глупо, Тэйлор никогда не обидит ее. Он любит ее и не раз говорил ей об этом. Она была готова стать ему верной и преданной женой.
Лэйси привязала лошадь к столбу, внезапно поняв, что за ней наблюдают. Обернувшись через плечо, она увидела, что несколько работников Крэмера, оставив свои дела, смотрят на нее. Их понимающие взгляды еще сильнее увеличили ее беспокойство. Только мысль о Сэме удержала ее от позорного бегства.
Когда Лэйси поднялась по ступеням крыльца, дверь неожиданно распахнулась.
— Лэйси! Какой приятный сюрприз! Не могу поверить, что вы решились приехать ко мне без вашего… сына. — Тэйлор гостеприимно открыл дверь. — Заходите, заходите. Я рад, что вы навестили меня, несмотря на угрозы Гентри. Я понимаю, вам пришлось найти повод, чтобы заглянуть ко мне. Гентри уже уехал?
Лэйси вошла в дом. Она вздрогнула, услышав, как за ее спиной щелкнул замок. Чего она боится? Неужели она готова поверить обвинениям Сэма? Тэйлор не из тех мужчин, кто может покушаться на жизнь другого. Она понимала, что он порой беспощаден с конкурентами, но убийство совершенно исключается. Сэм был на волосок от смерти. Как он смеет думать, будто она в сговоре с Тэйлором! Она должна узнать правду. Тэйлор провел Лэйси в уютную гостиную.
— У моей экономки сегодня выходной, но я уверен, что смогу приготовить нам что-нибудь освежающее.
Значит, они одни в доме. Почему это тревожит ее?
— Не беспокойтесь, — запинаясь, проговорила Лэйси. — Я не задержу вас надолго.
— Но хотя бы присядьте.
Лэйси неохотно опустилась на край кушетки. — Что случилось, моя дорогая? Вы нервничаете. — Он сел рядом с ней. Близко, очень близко. — Очевидно, вы не просто так появились здесь?
Лэйси кашлянула.
— Это касается Сэма.
— В него стреляли, — вдруг выпалил Тэйлор без паузы. Лэйси внимательно взглянула на него:
— Откуда вы знаете? Тэйлор пожал плечами.
— Я слышал, что угнали несколько коров и что кто-то… кого-то ранили. Я просто подумал…
— Вы правильно подумали. В него стрелял один из угонщиков.
— Он мертв, — сказал Тэйлор, и его глаза радостно блеснули. — Вы не должны переживать, Лэйси, он не стоит того. Он бросил вас и за все эти годы ни разу не поинтересовался…
— Вы заблуждаетесь, — перебила Лэйси. — Сэм жив. Он ранен, но не очень серьезно. Пройди пуля чуть ближе, и он был бы убит.
— Мне неприятно слышать это, — пробормотал Тэйлор.
— Что вы думаете по поводу происшедшего?
— Вы не дали мне закончить. Мне жаль, что он ранен. Я отнюдь не кровожаден, и вы должны знать это как никто другой.
— Сэм считает, что кто-то желает его смерти, — неожиданно проговорила Лэйси.
— У такого человека, как он, всегда хватает врагов, — спокойно заявил Тэйлор.
— Сэм считает, что это ваших рук дело.
— Моих? — переспросил Тэйлор. — Но это же смешно! — Он придвинулся ближе и обнял Лэйси за плечи. — Вы ведь не верите в это, моя дорогая?
Лэйси смутилась.
— Сама не знаю, во что верить. Я вообще-то плохо понимаю Сэма… Я едва успела узнать его, когда мы поженились. Может, он и лжет. Понятия не имею, на что он способен.
Тэйлор крепче обхватил ее за плечи. И она почувствовала, как напряглось его тело.
— Поверьте мне, Лэйси, — горячо произнес он, — я не стал бы лгать вам.
Лэйси хотела верить ему, но, заглянув в его глаза, увидела там что-то такое, чего не замечала прежде. В их ледяной глубине отсутствовал всякий намек на теплоту. Нет, должно быть, она ошибалась, Тэйлор всегда относился к ней с большой добротой. С самого первого дня их знакомства. А когда умер дядюшка Хоб, он стал ей опорой и не раз помогал в делах.
— Лэйси, вы ведь верите мне, правда?
— Я бы… хотела.
— Гентри проходимец, — быстро заговорил Тэйлор. — Неужели вы не видите, что он хочет причинить вам боль и разрушить наши планы на будущее? Вы, наверное, не все рассказали мне, Лэйси?
«Нет, — подумала Лэйси. — И не собираюсь».
— Наш поспешный брак и разрыв не имеют к вам никакого отношения. Вы вправе думать, что он может обидеть меня, но я не позволю ему.
Тэйлор самодовольно улыбнулся:
— Хорошо, очень хорошо. Я знаю прекрасный способ, как оградить вас от него, не прибегая к крайним мерам.
Лэйси затаила дыхание.