Сэм повел Энди прямо к камере Монка. Лэйси шла за ними. Шериф с нетерпением поджидал их возле камеры.

— Ты знаешь этого человека, Энди? — спросил шериф, отходя в сторону так, чтобы мальчик мог видеть заключенного.

Энди пристально посмотрел на Монка.

— Это тот человек, который стрелял в старого Крэмера, — сказал он с непоколебимой уверенностью. — Я видел его из окна моей спальни.

— Мальчишка врет! — завопил Монк.

— Я никогда не вру! — возразил Энди. — Ведь правда, мама?

— Да, милый, ты никогда не лжешь, — подтвердила Лэйси.

Внезапно Энди заметил в соседней камере Харпера и бесстрашно подошел к решетке.

— Вы отвезли меня в приют. Я узнал вас. Вы нехороший человек.

— Я ведь не сделал тебе ничего плохого, парень. Скажи им, что я пальцем тебя не тронул, — забеспокоился Харпер.

— Вы увезли меня так далеко. Разве это хорошо?

— Мы можем идти, шериф? — спросил Сэм. — Я хочу скорее отвезти Энди домой, хватит с него испытаний.

— Разумеется, Гентри. Но Энди держится молодцом. Предоставьте Монка мне. Я сегодня же выбью у него признание.

Энди покачивался в седле. Измученный долгой дорогой из Форт-Уэрта, мальчик скоро уснул, уютно устроившись рядом с отцом. Он не шевельнулся, пока приветственный крики работников не разбудили его.

— Ну вот мы и дома, сынок, — улыбнулся Сэм.

— Добро пожаловать, маленький беглец, — воскликнул Расти, снимая Энди с лошади и кружа его. — Мы здорово скучали по тебе.

Рита с рыданиями бросилась обнимать мальчика. Сначала Энди был совершенно ошеломлен, но потом обрадовался, ему понравилось быть в центре всеобщего внимания.

— Мама, можно мне пойти в сарай посмотреть, как там котята? — обратился к матери Энди, устав от шума. — Наверное, они уже выросли?

— А ты не устал? — спросила Лэйси.

— Не очень, я спал всю дорогу.

— Тогда беги.

— Я приготовлю на ужин что-нибудь особенное, — пообещала Рита.

— Что-нибудь с шоколадом, ладно? — Энди лукаво взглянул на Риту.

Она громко рассмеялась:

— Ну разумеется, с шоколадом.

Энди побежал в сарай, сопровождаемый несколькими работниками, каждый из которых хотел показать мальчику что-то новое.

— Как же хорошо, что он наконец дома, — вздохнул Расти, украдкой вытирая глаза. — Он не изменился. Большинство ребят в его возрасте не выдержали бы подобных испытаний. Но только не наш Энди. Как он оказался в Форт-Уэрте?

Лэйси и Сэм поведали Расти обо всем, что случилось с тех пор, как они уехали.

— Но это еще не все, — добавил Сэм. — Наконец нашли человека, который стрелял в Крэмера.

— Я же говорил! — воскликнул Расти. — Ты опознал убийцу в городе? Я думал, ты не успел разглядеть его лицо.

— Не я опознал его, — пояснил Сэм. — Мы только приехали на станцию, как Энди заметил ковбоя, сидевшего около входа в салун. Он внезапно вспомнил, что видел его на «Би-Джи» в тот самый день, когда кто-то покушался на Крэмера. Он видел все это из окна своей спальни. Я пошел за шерифом, а Энди подтвердил, что это именно тот самый человек, который стрелял. Так как никто не спрашивал Энди об этом, он ни словом не обмолвился до сегодняшнего дня.

— Ну и ну… — протянул Расти, качая головой. — А где этот негодяй? Он признался?

— Я думаю, ты знаешь его. Его зовут Монк.

— Монк? Высокий и довольно мрачный тип? Да, я помню его. Он искал работу, но я отказал ему. Мне сразу не понравилась его физиономия.

— Похоже, он затаил обиду на Крэмера, уволившего его. — Шериф отвел его в тюрьму, и Энди подтвердил свои показания. — Сэм гордо расправил плечи. — Он такой смышленый для своих пяти лет, ничего подобного я не встречал. Я просто мечтаю показать его братьям.

— Думаешь, суд сочтет его виновным? — спросил Расти.

— А почему бы и нет? У Монка есть основание желать смерти Крэмеру. Я подозреваю, он признается на допросе еще до суда.

Сэм обнял Лэйси за плечи.

, — Поговорим обо всем завтра, Расти. Нам нужно побыть вдвоем.

Лэйси залилась краской.

— Не беспокойтесь, я займу Энди, пока Рита готовит ужин, — понимающе улыбнулся Расти.

— Спасибо, старина, — поблагодарил Сэм, улыбнувшись в ответ.

— Сэм Гентри! — воскликнула Лэйси, когда Расти ушел. — Что ты себе позволяешь?

— Нам нужно пару часов побыть вдвоем, — пробормотал Сэм, обнимая ее за талию. Затем, к удовольствию каждого, кто мог наблюдать эту картину, он подхватил Лэйси на руки и понес вверх по лестнице. И не отпустил ее, пока не вошел в спальню.

— Что у тебя на уме? — спросила Лэйси, когда он опустил ее на пол.

— Мы целую вечность не занимались любовью. А у нас ведь медовый месяц, или ты забыла?

— Хмм… — проворчала Лэйси. — Мы были женаты шесть лет.

— Мои братья упадут в обморок, когда я появлюсь в Денвере с женой и пятилетним сыном.

— Энди скоро исполнится шесть.

Ее лиф упал на пол. Лэйси безуспешно пыталась продолжить разговор, но руки Сэма на ее груди путали все мысли.

— Ты возьмешь нас с Энди в Денвер?

— Я больше никогда не оставлю вас. Я хочу показать тебе и моему сыну моих братьев.

Он спустил ее юбки вниз, и они тяжелой пеной упали на пол.

— Хватит разговаривать, любовь моя. Я больше не в состоянии ждать. Я хочу тебя…

Их слияние было быстрым и бурным. Никто, казалось, не ждал ласк и медлительности. Оба были примитивны и откровенны в своем желании, и готовы к быстрому достижению блаженства, хотя и пришли к нему скорее, чем хотели. Прошла целая вечность, прежде чем Сэм шевельнулся, и, освободив Лэйси от тяжести своего тела, лег рядом на спину.

— Дай мне пять минут, и мы снова сделаем это, но теперь уже без всякой спешки.

— У нас вся жизнь впереди, чтобы заниматься любовью, — проворковала Лэйси, устраиваясь поудобнее рядом с ним.

— Такая щедрость в любви может стать причиной появления на свет братьев и сестер Энди, — предупредил Сэм. — Ты хочешь еще детей, милая?

— Хмм, — сонно проворчала она.

— Детей, Лэйси. У нас еще будут дети? Лэйси сладко зевнула.

— Боюсь, у нас нет выбора. Я уже давно подозревала, а теперь так просто уверена, что у Энди скоро появится братик или сестричка, хотим мы этого или нет.

— Значит, ты… Мой Бог, я снова стану отцом! Почему ты ничего не говорила мне?

— Я была не совсем уверена и хотела подождать…

— Мы должны во всем быть вместе, любимая. В таком случае я не оставлю тебя ни на секунду. И пожалуйста, больше не езди верхом, никакой тяжелой работы, больше не…

Лэйси притворилась разгневанной.

— Ради всего святого, Сэм! Я не фарфоровая кукла. Я родила тебе здорового сына, нет необходимости

Вы читаете Верю и люблю
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату