наследство.

Я не для того спас тебе жизнь, Джейми, мой мальчик, чтобы спокойно смотреть, как ты подвергаешь себя смертельной опасности.

Джейми улыбнулся старику.

— Да, Гейлорд, я обязан тебе жизнью. Если б не твоя находчивость, меня бы скорее всего убили люди короля, а в лучшем случае отправили бы во Францию на воспитание чужакам.

— Как управляющий имением, я отвечал перед лордом Кларенсом за твою безопасность. — Гейлорд с достоинством выпрямился. — Пока я жив, мастер Джейми, я не пожалею сил, чтобы уберечь тебя от беды — или от глупости.

— Ты считаешь, я поступаю неразумно, добиваясь своей цели? — нахмурился Джейми.

— Да, я так считаю. Возьми свои деньги, мой мальчик, и уезжай отсюда. Женись, построй дом и начни новую жизнь, — посоветовал умудренный житейским опытом Гейлорд.

— Вот еще! Жена мне ни к чему. Женщины — пустые создания, с ними хлопот больше, чем они того стоят. Они бывают нужны, когда тебя распаляет страсть, но постоянно терпеть рядом какую-нибудь безмозглую дурочку я не намерен.

— А прекрасная Ровена? — Гейлорд взглянул на закрытую дверь, что вела на верхний этаж.

— Ровена пусть остается, пока мне с ней хорошо, но ты же знаешь, мой друг, скоро она мне надоест.

Гейлорд сокрушенно покачал головой.

— Жаль, что ты не помнишь свою мать. Такая нежная, такая ласковая! Твой отец очень ее любил и почитал. Будь она жива, ты бы не так думал о женщинах. А останься в живых отец, ты бы уже был женат на дочери лорда Сомерсета. Тебя обручили с Алитой Сомерсет, когда ей исполнилось пять. Все было чин по чину, и бумаги подписали.

— Она наверняка уже давно счастливая жена и мать семейства. Сейчас ей должно быть восемнадцать, а женщина готова к браку лет в тринадцать-четырнадцать. Леди Сомерсет не стала бы дожидаться сына изменника, чтобы напомнить ему о помолвке.

— Да бог с ней. Мало ли других невест? — махнул рукой Гейлорд.

— Ты предлагаешь мне привести жену в эти развалины? — невесело рассмеялся Джейми. — Нет, Гейлорд, оставь свои хлопоты. Я не женюсь, пока снова не стану хозяином родового поместья Мортимеров.

Гейлорд немного помолчал в раздумье и наконец решился:

— Я сомневался, стоит ли говорить тебе об этом, мой мальчик, но сегодня я слышал новость, которая может тебя заинтересовать.

Джейми мрачно улыбнулся:

— Я знаю, ты не успокоишься, пока не угостишь меня своей сплетней, так говори же.

Гейлорд, волнуясь, облизал губы:

— Леди Алиту Сомерсет отдают замуж за Эвана Грея. Поскольку о тебе не было ни слуху ни духу, помолвку признали недействительной. Говорят, что свадьба состоится в Виндзорском замке через две недели. Король Генрих недавно вернулся с войны во Франции и дал разрешение на брак.

— Лорд Сомерсет, должно быть, вне себя от счастья, — сухо заметил Джейми. — Если его дочь до сих пор в девицах, он ухватится за любого жениха. Видно, она так безобразна, что ни один мужчина на нее не польстился.

— Напротив, я слыхал, она красавица, — возразил Гейлорд.

— Ты ни одной сплетни не пропустишь. — Джейми ненадолго задумался, а потом вдруг сказал:

— Пожалуй, я расстрою планы Эвана Грея, дружище.

Гейлорд ахнул:

— Что ты задумал, Джейми?

— Настало время миру узнать, что Джейми Мортимер жив. — Пальцы сжались в кулаки, глаза зажглись дьявольским огнем.

Гейлорд похолодел от недоброго предчувствия.

— Девушка ни в чем не виновата, Джейми.

— Она из рода Сомерсетов. — В голосе Джейми зазвучал металл. — Ее отец виновен в смерти моего отца не меньше, чем Эван Грей. Он разделил с Греями имущество, которое по праву принадлежало мне. Вся семья в ответе за его преступление.

Джейми резко отвернулся к огню. Повисло напряженное молчание, прерываемое лишь потрескиванием дров в очаге. Когда он вновь заговорил, голос его звучал спокойно, но решительно.

— Найди нам крестьянскую одежду, Гейлорд. Завтра мы отправляемся в Виндзорский замок. Я предстану перед королем в лохмотьях нищего и потребую отдать невесту тому, с кем она была обручена. Мне нечего терять.

— Кроме головы, мой мальчик, — пробормотал Гейлорд, выходя из комнаты. Он знал Джейми достаточно хорошо, чтобы понимать: если тот принял решение, его не разубедить.

Виндзорский замок

— Ах, миледи, до чего вы хороши, глаз не оторвать, — вздохнула пожилая горничная, помогая хозяйке надеть геннин <Геннин — головной убор конусообразной формы, который носили дамы благородного происхождения.>. — Счастливчик лорд Эван, ему достанется такая красавица.

Алита Сомерсет покружилась перед зеркалом, с удовольствием разглядывая свое отражение. Она и впрямь была ослепительна. Роскошное облегающее платье из алой парчи было отделано широкой горностаевой опушкой по подолу, вдоль глубокого острого выреза, по плечам и запястьям. Фата из золотого шифона не скрывала великолепных белокурых волос, которые ниспадали до пояса мягкими блестящими волнами.

Хрупкая, миниатюрная Алита Сомерсет напоминала китайскую куклу с лицом ангела. Ее глаза были голубые, как цветы барвинка, а губы — ярки и свежи, как лесная земляника. При этом она держалась с достоинством высокородной дамы, что придавало особый блеск ее красоте.

Оставались минуты до того мгновения, когда Эван Грей станет ее мужем и повелителем. Она и так слишком долго ждала. Если бы не эта давняя помолвка с сыном предателя, она уже давно была бы полноправной хозяйкой большого дома.

— О, надеюсь, лорд Эван доволен, Нэн, — отозвалась Алита. — Он старше меня и куда более искушен в светской жизни.

— Мужчине и надлежит быть старше и опытнее жены, — важно сказала Нэн. — Да он и не старик, сорок три всего. Как ему не быть довольным? Жена — красавица, да с таким приданым — любой позавидует. Слава богу, вашему батюшке удалось расторгнуть помолвку с сыном Мортимера. Так и пропал мальчишка после смерти отца.

— Я и не узнаю его, войди он сейчас в эту дверь, — задумчиво произнесла Алита.

— Если он похож на отца, то должен быть красавцем, — заметила Нэн, поправляя на Алите фату. — Да только знаете, как говорят, яблочко от яблони недалеко падает. Верно, сын — такой же бунтовщик, как отец. За лордом Эваном вам будет спокойнее.

— Мне.., мне нужно что-нибудь узнать перед свадьбой? — зардевшись, спросила Алита.

Она не помнила матери, и приходилось, в этом деликатном вопросе довериться горничной. Алита с ужасом думала о ритуале первой брачной ночи, но понимала, что придворной традиции не избежать.

Добродушное круглое лицо Нэн омрачилось. Она раздумывала, стоит ли говорить Алите, что большинство мужчин, когда приходит время любовных утех, превращается в грубых животных. Им лишь бы самим насладиться; им дела нет до удовольствия женщины — если вообще можно получить удовольствие в постели.

Незамужняя Нэн не представляла себе радостей супружеской жизни, она казалась ей чередой тягостных обязанностей и ограничений. Обычно у мужа появляются любовницы и становятся твоими соперницами.

А если женатый мужчина не заводит любовницу, то уж непременно развлекается со служанками или деревенскими.

— Я не была замужем, миледи, из меня плохой советчик, — пожала плечами Нэн. — Могу лишь

Вы читаете Ночной призрак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату