ангел» выработан, и предлагал купить мою долю по очень высокой цене. Если прииск ничего не дает, почему он переплачивал?

Рейф покачал головой.

— Вы действительно сумасшедшая, Ангел. Не со всем, что случается в жизни, можно разобраться с наскока. Вы хотите обвинить человека в убийстве, не имея на то доказательств.

— Я никого не обвиняю в убийстве… пока что. Я подожду судить, пока сама не увижу, что к чему. В Каньон-Сити есть адвокат, которому отец доверял. Возможно, он мне что-нибудь расскажет.

— Ничего мне больше не говорите, — вдруг закрылся Рейф. — Это меня не касается. У меня свои заботы.

Они подъехали к скале, и он завел фургон в укрытие.

— Вы можете побыть здесь, пока я раздобуду нам ужин? — спросил Рейф, помогая Анджеле сойти.

— Со мной ничего не случится, — возразила девушка. — Уже темнеет, не забывайте про волков.

Оставшись одна, Анджела предалась размышлениям о Рейфе. Она с самого начала поняла, что он в бегах. Но от кого он бежит? От закона? Не убийца ли он? Девушка немедленно отмела эту мысль. Может быть, его разыскивают за какое-то другое преступление. Но что ей до него? Она не станет тревожиться из-за человека с таким темным прошлым.

Вскоре Рейф вернулся с двумя тощими птицами, обитательницами прерий, которых они зажарили и тут же съели. Анджела вымыла посуду и нервно посмотрела на Рейфа.

— Наверное, я пойду лягу. Спокойной ночи.

Его серебряные глаза потемнели, подернувшись серой дымкой желания.

— Значит, сегодня вы не приглашаете меня переночевать в фургоне?

— Разумеется, нет, — обиженно отозвалась Анджела.

— Вы мне не доверяете?

Она резко обернулась и встретилась с ним взглядом.

— После вчерашней ночи я не доверяю даже самой себе. Вы опасный человек, Рейф Гентри. Вы умело носите револьверы и, кажется, неплохо умеете стрелять. Кто вы такой? Вы говорили о войне. Вы сражались на стороне Севера или Юга?

— Это имеет значение? Девушка пожала плечами.

— Не особенно.

— Моя семья из Теннесси. Мои братья и я сражались на стороне проигравших. В Канзасе нас не особенно жалуют.

— Вы бежите от закона?

— Я не совершал никаких преступлений, — уклончиво ответил Рейф. — Вы задаете слишком много вопросов.

— Вы не забыли, что я ваша жена? — лукаво проговорила она.

— Я-то не забыл, но боюсь, что вы забыли. Анджела фыркнула.

— Дело зашло слишком далеко. Мы оба знаем, что наш брак — комедия. Сегодня ночью между нами не произойдет ничего… И никогда не произойдет. Я благодарна вам за то, что вы предупредили меня об опасности.

— Вы решительная леди, — одобрил Рейф. — Должно быть, ваша вера действительно сильна, коль скоро она дает вам такую уверенность.

— Вера — дело личное. Вероятно, у вас ее маловато.

— Я верю только в свой револьвер и свои мозги. Две эти вещи спасали меня на войне.

— Я так и не спросила — ждет ли вас в Канзасе какая-нибудь женщина?

Рейф скривился.

— Никто меня не ждет, но женщины у меня там были. Мужчина не может дожить до двадцати восьми лет, оставаясь девственником.

— Не рассчитывайте, что сможете прибавить меня к вашему списку, — надулась Анджела.

Рейф смотрел, как она шагает к фургону, и улыбка Играла на его губах.

Он угрюмо глядел в огонь, прислушиваясь к тоскливым завываниям волка. Его мысли были заняты женщиной, которая считает, что может самостоятельно прожить в мире мужчин. Наверное, это самая наивная из женщин. Отчим и жених гонятся за ней по пятам, да еще — отцовский компаньон может оказаться убийцей. Только дурочка — или женщина со строгими убеждениями — может считать себя непобедимой.

Впрочем, трудности Анджелы его не касаются. Еще немного — и он увязнет в ее проблемах, а оставаться на одном месте для него смерти подобно. Если вскоре появятся объявления о его розыске, он должен на шаг опережать полицию.

Волк перестал выть, и тишина сомкнулась вокруг Рейфа, точно удушающая завеса. И тут он услышал пение. Ее голос летел сквозь тьму, словно вознося его на небеса. Она пела гимн, который он помнил со времен своей юности. На несколько минут Рейфа охватило ощущение блаженного покоя.

Пение внезапно прекратилось. Тьма сгустилась, и раздался заунывный волчий вой. Его подхватил второй, потом третий. Рейф подбросил сучьев в костер и стал ждать рассвета. Он бы предпочел провести эту ночь в постели Анджелы, а точнее — в одном сладком теплом местечке у нее внутри.

Фургон въехал в Каньон-Сити к вечеру следующего дня.

— Вы знаете дорогу на прииск? — спросил Рейф, ловко лавируя между прочими повозками, тащившимися по грязной главной улице.

— Я знаю, что он где-то на дороге каньона Красной Скалы, неподалеку от Каньон-Сити. Наверное, лучше спросить у кого-нибудь.

— Где вы собираетесь жить, когда приедете туда?

— Отец построил домик. Теперь он мой. У Брейди Бакстера есть свой. Понятия не имею, в каком состоянии я его найду, но думаю, что все устроится.

— Я остановлюсь у главной лавки, чтобы вы могли купить все, что потребуется до следующей поездки в город. И разузнаю, куда ехать. У вас есть деньги?

— Мне хватит, чтобы купить все необходимое. Судя по словам мистера Гудмена, отцовского адвоката, в здешнем банке лежит какая-то сумма на мое имя.

Рейф остановился перед главной лавкой и спустил Анджелу на деревянный тротуар.

— Пусть ваши покупки сложат в фургон. Я скоро вернусь. Он подождал, пока Анджела войдет в магазин, и пошел по улице. Над заведением цирюльника заметил вывеску адвоката Гудмена. Нужно будет сказать об этом Анджеле. Потом он увидел контору химика-лаборанта и решил, что там вполне можно узнать, как добраться до «Золотого ангела».

Он подождал, пока стоявший перед ним человек закончит свои дела, и подошел к столу.

— Могу я помочь вам, сэр? — осведомился лаборант.

— Надеюсь. Вы можете сказать, как доехать до прииска «Золотой ангел»?

Лаборант взглянул на Рейфа из-под полуопущенных век.

— «Золотой ангел», говорите? У вас там дело?

— Я друг владельца.

— Брейди Бакстера?

— Нет, другого владельца.

— Если вы говорите о Саймоне Эбботе, то он умер несколько недель назад. Ужасный несчастный случай.

Терпение Рейфа готово было лопнуть.

— Скажите же мне, как добраться до прииска. Химик обиделся.

— Я просто хотел проявить вежливость. На выезде из города держите к северу. Вы увидите дорогу, которая ведет в горы. Поезжайте по первому проселку направо от большака и попадете прямо на прииск. А Бакстер знает, что вы приезжаете?

— Не знаю и не хочу знать, — ответил Рейф, направляясь к выходу. — Да, кстати, — вспомнил он, останавливаясь и кладя руку на дверную ручку, — вы, случайно, не знаете, что стряслось с Саймоном?

— Конечно, знаю, мистер. У колеса слетела ось, и его фургон на полном ходу сорвался в пропасть. Трагедия. Ужасная трагедия.

— А вы что-нибудь слышали насчет того, что жила иссякла?

— Иссякла? Это для меня новость, сэр.

Рейф вышел из конторы в полном смятении. Очевидно, Брейди Бакстер пытается обвести Анджелу вокруг пальца. Негодяю, судя по всему, и в голову не пришло, что она может не поверить. Ну что ж, Бакстера ждет хорошенький сюрприз.

Анджела посмотрела на гору продуктов, лежащих на прилавке, и решила, что их хватит дней на десять. Поразмыслив, она добавила еще пистолет и пули.

— Вот так, мистер Дули, — улыбнулась она. Она уже представилась владельцу лавки и узнала его имя. — Подсчитайте все вместе. И будьте так добры, отнесите покупки в мой фургон.

— Просто поверить не могу, что дочка Саймона Эббота здесь, — сказал Дули, улыбаясь девушке в ответ. — Да ведь я отлично помню вашу маму, девочка. Как ей здесь было не по душе! Никак не могла дождаться, когда можно будет вернуться на восток. Жаль вашего папашу. Он так любил вас, хотя и не видел много лет. Ах, какое счастье… Будь жив Эббот, он бы с ума сошел от радости. А вы надолго приехали, мисс Эббот?

— Я еще не решила, — ответила Анджела, хотя в глубине не знала, что никогда не вернется в Топику. Там ей нечего делать.

Анджела оплатила покупки и ждала, пока Дули погрузит их в фургон. Потом она уселась на сиденье и стала ждать.

— Вовремя ты появилась, Анджела. Мы ждали тебя в Пуэбло. Что случилось?

Этот голос! Нет, нет! Как они могли оказаться здесь так быстро?

— Что случилось? Ты что, язык проглотила? Ты ведь ждала нас, верно? Чандлер здорово рассердился на тебя.

Анджела с отвращением уставилась на своих преследователей, словно на две ядовитые змеи.

— Что вы здесь делаете? Вперед выступил Чандлер.

— Вы бросили меня прямо перед алтарем, Анджела. Я был унижен, мягко говоря. Но теперь я здесь, и существует мировой судья, который нас и обвенчает. Мы поедем на прииск как муж и жена и выведем Брейди Бакстера на чистую воду.

— Я не выйду за вас замуж, Энсон, — резко заявила Анджела. — Вы напрасно ехали сюда. Советую вам вернуться в Канзас.

Лицо Чандлера исказила злобная гримаса.

— Я слишком далеко заехал, чтобы меня можно было отбросить. Вы сделаете так, как хочет ваш опекун. Скажите ей, Кент.

— Чандлер прав, дорогуша. Этот брак пойдет тебе на пользу. Тебе нужна твердая рука, а Чандлер не станет терпеть твои глупые выходки.

Кент потянул Анджелу за руку. Чандлер помог ему, и объединенными усилиями они стащили ее на землю.

— Идите спокойно, Анджела, — угрожающе проговорил Чандлер. — Не стоит привлекать к себе всеобщее внимание.

Анджела

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату