Глава 18
Оливия собралась в мгновение ока. Саймон ждал ее в коридоре всего пару минут. Долго ли натянуть шорты и футболку? Она открыла дверь. Саймон взглянул на Тесс и чуть не рассмеялся. Если у матери волосы стояли торчком, то у дочки они спутались и упали на лицо.
Но так даже лучше – сонная она такая милашка.
Увидев Саймона, девочка окончательно проснулась и явно заволновалась. Но делать нечего – он же не позволит им идти ночью одним через лес.
Жестом пригласив их следовать за собой, он направил луч фонарика на лестницу. Они спустились во двор, и он повел их по лесной тропинке, то и дело оборачиваясь, чтобы посмотреть, не отстали ли они.
Ночь была безлунной. Дорогу в кромешной тьме освещал только луч его фонарика, пока они не вышли из леса и не увидели свет в окнах его дома.
Он открыл дверь, пропустил их вперед и повел к Баку. В коридоре царил полумрак. Но света из гостиной было достаточно, чтобы видеть, что происходит.
Тесс ахнула и на цыпочках подкралась к корзине. Оливия тоже подошла и склонилась над ней.
А Саймон? Его внимание внезапно привлекла корзина с грязной одеждой, стоявшая рядом. Он постарался как можно незаметнее отодвинуть ее ногой и запихнуть в спальню. Проделав этот маневр, он взглянул на кошку. В корзине лежали три котенка, и, судя по жалобному мяуканью Бака, скоро должен был появиться четвертый.
– Мама, ты только посмотри, – негромко воскликнула Тесс, – какие крошечные! – Она придвинулась поближе. – Они и на котят-то не похожи. Видишь у них эти бугорки? Это, наверное, ушки. А когда у них откроются глазки?
– Дня через три, – сказала Оливия и вопросительно взглянула на Саймона. – Правильно?
Он тоже смотрел, наклонившись над корзиной.
– Это ты меня спрашиваешь? Я ведь принял ее за него.
– Смотри, мама!
– Она их вылизывает, чистит шерстку.
– Да нет, вот здесь. Вот сейчас появится еще один.
– Ты права.
– Какой он скользкий, мокрый!
– Процесс идет в стерильных условиях, – заметил Саймон. – Бак все съедает.
– Фу! – Тесс присела на корточки. – Сколько их у нее будет?
– Понятия не имею, – ответила Оливия. – Подождем.
Тесс перевела взгляд на Саймона.
– А откуда вы узнали, что у нее будут котята?
– Я услышал мяуканье.
– Это вы положили ее сюда?
– Нет, она сама выбрала это место. Одежда из хлопка – уютно, тепло, чисто. Похоже, это будет их гнездо, пока они не подрастут.
– А когда они подрастут?
Он пожал плечами:
– Недели через две-три, а может, четыре.
Оливия усмехнулась:
– Исчерпывающий ответ.
– Ну а ты-то сама знаешь? – спросил он.
– Нет, это же не мой кот, то есть кошка.
– А кто отец котят? – спросила Тесс Саймона.
– Не знаю.
– Спорим, это Бернар? Нет, Максвелл. Он такой же крупный и пушистый. Почему вы сразу не догадались, что это кошка?
– А как я мог догадаться? Он, то есть она, живет здесь меньше года. И не только я ошибся, – добавил он, чтобы не выглядеть совсем уж глупо. – Ведь это Натали назвала его Баком.
– Теперь понятно, почему он был такой толстый, – сказала Тесс.
– Это точно, – кивнул Саймон.
Девочка присела на корточки.
– Можно, я возьму одного подержать?
Саймон хотел было сказать, что этого делать пока нельзя, но сдержался. За него это сделала Оливия.