– Со своей стороны не могу вам этого сказать.

Миссис Мэрш продемонстрировала ямочки на щеках.

– Надеюсь, когда мы встретимся с вами в следующий раз, у вас на руках будут все документы, касающиеся развода, мистер Хондо. Не надо меня расстраивать. Вы же не хотите, чтобы я рассердилась? – И, бросив на Уинн победный взгляд, она вышла, высокомерно задрав нос.

С минуту ни Уинн, ни Джейк не проронили ни слова.

– Джейк… – нарушила тишину Уинн.

Он поднял на нее глаза, и она осеклась.

– У нас нет выбора, ты должна это понимать. На нашем браке надо поставить точку. Раз и навсегда.

– Но…

Он затряс головой.

– И слышать ничего не хочу. Ребята – вот о чем мы должны подумать прежде всего. Ты что же, хочешь навсегда потерять их? Эта твоя драконша не шутит. Это ужасная женщина, и она не с пустыми руками придет в суд.

– Но ты же обещал… Мы же договорились.

– Мы договорились, что я возьму на себя драконшу, что я и делаю, между прочим. На свой лад, конечно.

– Ладно, договорились, – кивнула Уинн.

– Надеюсь, других претензий нет?

Она улыбнулась дрожащими губами.

– А что, это имеет значение? – Она сцепила руки, машинально ощупывая след от потерянного обручального колечка. – Если ты уезжаешь на три дня, тебе понадобится кое-какая одежда. Я помогу тебе собраться.

– Спасибо, – буркнул он. – Это было бы неплохо. Да, вот еще что. Мне сейчас надо поговорить с ребятами.

Он поднялся к мальчикам в комнату и коротко объяснил им, что ему необходимо уехать на несколько дней по делам. Затем прошел в спальню, которую делил с женой, и вытащил из встроенного в стену шкафчика дорожную сумку. Покопавшись в шкафу, бросил на кровать самое необходимое. Уинн, бережно разглаживая каждую вещь руками, уложила их в сумку.

– Ну что ж… Надо ехать.

У нее задрожал подбородок.

– Счастливой дороги. Увидимся через несколько дней. – Она с вызовом посмотрела ему в глаза. – Как ты считаешь?

– Да, увидимся, – спокойным голосом ответил он, будто не замечая ее тона. Он сделал неуверенный шаг по направлению к двери, но вдруг понял, что не может покинуть ее просто так. Он поставил сумку на пол. – Иди сюда.

Уинн бросилась в его объятия, едва не сбив его с ног. Дыхание ее было прерывистым. Джейк поцеловал ее, вложив в свой поцелуй и страсть, и тепло, и отчаяние, и отстранил от себя.

– Надо ехать.

Она не ответила, только еле заметно кивнула. Он поднял сумку и решительным шагом направился к двери. На пороге задержался, не оборачиваясь.

– Ты мне веришь, фея?

– Я всегда тебе верила, – ответила она приглушенным голосом. – И всегда буду верить.

– До тебя мне никто не верил, – тихо, дрожащим голосом сказал он.

– Это потому, что ты не был на мне женат.

* * *

Судья Грейдон ударил молотком, призывая собравшихся к порядку. В переполненном зале воцарилась тишина.

– Я полагаю, отсрочка затянулась, – проговорил судья, глядя на Уинн. – Вы слышали что-нибудь о Джейке?

Она нехотя покачала головой.

– Боюсь, что нет, сэр.

Вот уже пять дней – с тех пор, как он уехал, – от него не было никаких известий. Все это время она общалась только со своими племянниками. И жила надеждой на возвращение Джейка.

Судья тяжело вздохнул.

– Тогда нам придется начать без него. Однако я хочу, чтобы все поняли, что это противоречит порядку. – Он посмотрел сначала на Питера, сидящего рядом с Уинн, затем на энергичного, нетерпеливого адвоката, с которым пришла миссис Мэрш. – Это, в сущности, не будет судебное заседание. У нас состоится просто приятная, дружеская беседа. Мы постараемся выяснить, нет ли возможности найти какой-либо компромисс.

Энергичный адвокат вскочил на ноги.

– Ларри Ливингстон, адвокат, ваша честь. Смею возразить. Такой возможности не предвидится

Вы читаете Дивный сад любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату