Тебе клянется в верности до гроба.

        К о р о л ь

      Мы вскоре встретимся на торжестве,

      Которым я, в угоду моим верным,

      Отмечу час рожденья моего.

      Я подарю тебя большому свету,

      Дитя мое, родителю и мне;

      Вблизи от трона будешь ты блистать.

      Но до поры до времени храните

      Молчанье... Всё, что совершилось здесь,

      О том - ни слова! Зло вздымает волны,

      За валом вал, за штормом шторм, и судно

      К таким уносит скалам, что его

      И опытнейший кормчий не спасет.

      Порукою успеха служит тайна:

      Что ты дружкам поведал - не твое.

      Ничтожный случай волею играет,

      Врагов приказом настигай врасплох!

      Немало лучших помыслов моих

      Пресекла сила встречной воли тысяч.

      О, если б я помимо доброй воли

      И полнотою власти обладал,

      Последний уголок моей страны

      Отеческую б ощутил заботу:

      В довольстве жили б и под низкой кровлей,

      В довольстве - и под крышами дворца.

      Когда добьюсь я счастия такого,

      Охотно и престолом поступлюсь.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

      Г е р ц о г. Е в г е н и я.

        Е в г е н и я

      Какой чудесный, благодатный день!

        Г е р ц о г

      Почаще бы такие выпадали.

        Е в г е н и я

      Как щедро одарил нас государь!

        Г е р ц о г

      Так радуйся нежданному подарку!

        Е в г е н и я

      Сдается, он несчастлив... А так добр!

        Г е р ц о г

      И доброта подчас плодит врагов.

        Е в г е н и я

      Кто недруг доброчестному монарху?

        Г е р ц о г

      Кто ждет добра от строгости одной.

        Е в г е н и я

      Монаршья кротость кротость насаждает.

        Г е р ц о г

      Но может и строптивость породить.

        Е в г е н и я

      Он благородством наделен природой,

        Г е р ц о г

      Но ей поставлен слишком высоко.

        Е в г е н и я

      Он оснащен высоким чувством долга.

        Г е р ц о г

      Для частной жизни, не для короля.

        Е в г е н и я

      Он - отпрыск рода царственных героев.

        Г е р ц о г

      В праправнуках скудеет предков мощь.

        Е в г е н и я

      Утраченную мощь мы воскресим!

        Г е р ц о г

      Да, если в наши он поверит силы.

        Е в г е н и я

        (задумчиво)

      В душе моей мелькнуло подозренье...

        Г е р ц о г

      Какое? Не скрывай его, дитя!

        Е в г е н и я

        (помолчав)

      И ты из тех, кого король страшится.

        Г е р ц о г

      Пусть он страшится тех, кто враг ему,

        Е в г е н и я

      А тайные враги его - опасны?

        Г е р ц о г

      Скрывающий опасность - злейший враг,

      В какие дебри мы зашли, однако,

      Дитя мое! Наплыв тревожных дум

      Нас в сторону угнал от светлой цели.

      Неподготовленный, я только сбил

      Тебя своим сумбуром с панталыку.

      Должно же было статься, что, едва

      Обретши счастье, ты вкусила горечь;

      В неведенье невинном не смогла

      Ему отдаться сердцем безраздельно!

      Уже почти у цели ты. Но колют

      Твой лоб шипы тернового венца.

      Любимая, не этого я ждал!

      Хотелось мне, чтоб спрохвала, неспешно

      К большому свету приобщалась ты,

      Лишь постепенно с юными мечтами

Вы читаете ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×