пострадали.
— Как и мы сами, — проворчал чилийский археолог, массируя ребра.
На экране просматривались тучи песка, закрывая обзор. Командир батискафа сконцентрировал свое внимание на пульте управления, а потом направил аппарат к мутному облачку на краю бездны, которое уже оседало. Наконец вода очистилась, и находящиеся в батискафе с удивлением обнаружили, что шара на вершине пирамиды нет.
— Вот те раз! Кажется, мы сорвали эту металлическую штуковину!
Пьер Лагранж медленно повернул камеру.
— Смотрите-ка, и пяти минут не прошло, а шарик почти у края пропасти! — воскликнул лейтенант. — Он зацепился за кусты кораллов.
— Командан! Стоило бы прихватить с собой эту сферу!
— Черт побери, Денуае! Я тоже подумал об этом…
Батискаф медленно двинулся вперед, чтобы занять место прямо над шаром. Из нижней части подводного аппарата выдвинулись манипуляторы, и, контролируемые по экрану, все шесть когтей вцепились в шар.
— Я его захватил, — обрадовался океанограф.
— Браво! — поздравил его командан. — Это стоит бутылки чинзано, Фабр!
— Думаю, что это стоит целого ящика! — тут же откликнулся Христиан.
— Ладно. На сегодня плавание заканчиваем. Завтра вернемся и нырнем в бездну прямо у подножий холмов.
Подхваченный мощной стрелой «Мендозы», батискаф был водружен на свое обычное место.
— Вы что, внизу выловили эту штуку? — спросил командан О’Брайен, разглядывая металлическую сферу, перенесенную на палубу.
— Нет. Она прилетела к нам из стратосферы и села сама по себе! — усмехнулся Лагранж, медленно обходя шар.
Сферу силой оторвали от ее подставки. Точка, в которой она крепилась к матче, была отчетливо видна. Это был кружок, сантиметров двадцать пять в диаметре. Металл в этом месте имел тот же цвет, что и на пластинках ронго-ронго. Этнограф попробовал его пальцем.
— Вы полагаете, что это тот же металл, что и на пластинках из пещеры? — спросил Лагранж. — Если это и не так, то, во всяком случае, очень похожий.
Денуае постучал по сфере зажигалкой, после чего она долго звенела.
— Это какой-то пустотелый механизм. Помогите мне, Лоренцо.
Чилиец помог ему развернуть шар, и тут они заметили, что из него выдвинулась секция размером где-то двадцать на пятьдесят сантиметров.
— Повернув сферу, мы, должно быть, включили какой-то механизм, — заметил Денуае, приближаясь к ящичку.
— Ну, знаете, скорее бы удар, который она испытала, должен был разблокировать механизм. Но тем не менее…
Видя, что этнограф пытается отверткой открыть крышку секции, командан О’Брайен вмешался.
— Не стоит делать этого, Денуае. Эта штука может оказаться опасной.
— Вы, командан, все еще находитесь под впечатлением игры с вашей бомбой «Н»!
Последний удар молотка, и секция, открывшись, упала к ногам. Однако ни по краям отверстия, ни внутри «окна» не было видно никакого блокирующего устройства.
— Как же там держалась эта штуковина? — задумчиво проговорил этнограф, становясь на колени, чтобы осветить внутренность сферы фонарем.
В центре ее находился тоже шар сантиметров в тридцать диаметром, из которого, наподобие морского ежа, торчали стерженьки. Через прозрачный материал виднелись последовательно расположенные в форме бутерброда большие и маленькие диски толщиной миллиметров в пятнадцать, соединенные выступами, и глубже просматривался еще один сложный механизм.
— Да. В этом заложен какой-то непонятный нам смысл, — пробормотал командан Лагранж.
Этнограф закусил губу и наконец решился тронуть внутреннюю сферу. Диски тут же пришли в движение, закачались, завращались, цепляясь друг за друга. Христиан повторил свой опыт, но толкнул сильнее. Движение ускорилось.
— Не напоминает ли вам это что-нибудь, Денуае?
— Да. Кое-что, командан, — ответил тот, храня пока выводы при себе.
Взяв молоток, он нанес резкий удар по внешней сфере, зазвеневшей, как бронзовый колокол. Вибрация тут же передалась малому шару. Диски буквально пришли в неистовство.
— Теперь понятно, командан?
Офицер с сомнением посмотрел на этнографа. Он колебался, прежде чем вынести окончательное заключение.
— Мне кажется, учитывая чувствительность аппаратуры к ударам и вибрациям, что речь идет об инструменте… типа сейсмографа.
— Совершенно верно, командан, я пришел к такому же выводу. Скорее всего, это подводный сейсмограф. Мы обнаружили два таких механизма на расстоянии в пятнадцать километров один от другого, но нельзя исключать, что весь подводный цоколь Рапа-Нуи уставлен подобными штучками. Впрочем, батискаф позволит нам в этом удостовериться.
— Подводные сейсмографы… — недоверчиво протянул командан О’Брайен. — Но если их установило не чилийское правительство, то кто же? И с какой целью?
— А я, например, не удивлюсь, если за всем этим стоят Аку-Аку, — засмеялась Жанна Мансуа.
Британский офицер пожал плечами.
— Нет, нет, — вмешался этнограф. — Не думайте, что это шутка. Я теперь твердо уверен, что прозрачные сферы, появившиеся над островом перед цунами, и эти подводные сейсмографы тесно связаны с созданиями, которых полинезийцы считают Аку-Аку.
— Эти ужасные существа с птичьими клювами? Те, которых старая Тюпютахи окрестила Тангата Ману? By jove! И где же, по-вашему, они прячутся? Летающие сферы, подводные сейсмографы — все это предполагает техногенную цивилизацию, далеко шагнувшую вперед. Цивилизации, способные создать подобные механизмы, не могут исчезнуть просто так.
Он опять пожал плечами.
— Пустынный остров, затерянный в Тихом океане? В наше время в такое просто не верится. Островок, в километр длиной, еще может ускользнуть от внимания навигаторов и воздушного наблюдения. Но чтобы достаточно крупная суша осталась незамеченной, когда небо бороздят самолеты, а воды пенят корабли, в это я верить отказываюсь! — Искоса глянув на семасиолога и этнографа, добавил: — И не говорите мне о некой интеллектуальной расе пришельцев с других планет!
— Но ведь вы сами додумались до этого, — насмешливо сказал Христиан, глядя на офицера, который злился, так как не мог привести каких-нибудь достойных аргументов. — Лучше ищите решение этих загадок на Земле! Не стоит выходить пока за ее пределы!
— Если эти проклятые двуногие наблюдают за нами при помощи сфер, подобных сферам Рапа-Нуи, то они наверняка причастны к разрушению нашей базы на острове Хендриксон! — проворчал лейтенант Петер Хиггинс.
— Да. Можно предположить и такое, — признал этнограф, — но с полной уверенностью утверждать пока нельзя. К тому же выходит, что, будучи ответственными за уничтожение вашей базы, они спасли в то же время Рапа-Нуи от цунами, вызванного взрывом вашей бомбы «Н»!
— Я не понимаю логику их действий, — заявил Стив О’Брайен. — Здесь какое-то противоречие. Если бы остров Хендриксон был разрушен после цунами, то в этом хоть был бы какой-то смысл, как наказание, например. Но он-то ведь был разрушен до цунами часов за пять, прежде чем волны пошли на Рапа-Нуи…
— Действительно, нет никакого смысла разрушать остров и уничтожать базу через час после взрыва бомбы «Н», — поддержал командира Петер Хиггинс. — Если это был ответный удар, то его следовало