умалчивать, и я поняла, что там все серьезно.

— Да, серьезно. А сегодня утром он умер. Так и не пришел в сознание. Звонила его жена.

— Несчастная женщина.

— Да.

— Он был твоим другом?

— Был. Старым другом. Как посмотришь назад…

Марианна ждала продолжения, потом подумала, что это молчание лучше слов говорит о верной мужской дружбе.

— Назад… если хочешь, давай развернемся и поедем обратно, — тихо сказала она, — я не обижусь…

— Нет, ни в коем случае.

— Ты уверен? Я честно не обижусь.

— Сейчас мне лучше побыть дома, растопить печь и раскупорить большую бутылку, чтобы можно было хорошенько поразмышлять о быстротечности жизни и причудах Старой с косой. Марианна, ты как, виски употребляешь?

— Употребляю.

— Тогда выпьем сегодня за Мака, а отпуск пусть начнется завтра. Ох-х. — Кейр опустил голову, и в голосе его вдруг прорвалась ярость: — Такой был парень, огонь! А в хоккей как играл! Видела бы ты его с клюшкой! И не буду я извиняться за «видела бы». Иначе не скажешь.

Марианна нашла его лицо и провела пальцами по холодной мокрой щеке, по краю твердого подбородка.

— Не надо так казниться. Ты не виноват, что выжил. Товарищи Харви тоже уцелели, те, кто должны были работать той ночью, но по какой-то причине не вышли. Ты же не мог ничего поделать.

— Как сказать. Но все равно, спасибо тебе. — Он открыл перед ней дверцу. — Залезай, поедем дальше. — Он взял ее за руку, но Марианна продолжала стоять на месте.

— Знаешь, мне иногда хочется, чтобы все обращались друг с другом так, будто скоро умрут. Говорили бы все, что нужно сказать. А чего не нужно, не говорили бы. Все было бы иначе, если бы мы знали, что она уже тут, близко.

— Ну а знали бы, что бы это изменило?

Они стояли друг против друга, вокруг бушевал ветер. Марианна покачнулась, и Кейр подхватил ее. Марианну била дрожь, пересилив ее, она сказала:

— Я бы скрыла от Харви, что жду ребенка.

— Но почему?

— Ему было бы спокойнее. Он был не рад, что так получилось. Заводить ребенка мы не собирались, Харви боялся, что я не справлюсь. Если он, перед тем как сгореть, успел что-то подумать, то наверняка это: «Что будет с моей женой? Она же беременная. И слепая».

— Может быть, ему как раз было легче оттого, что жизнь его продолжится. Когда его не будет.

— Может быть. А у Мака есть дети?

— Трое.

— О боже!

— О них есть кому позаботиться. Родители Энни помогут ей. И старики Мака. Тяжело ей будет, но она справится.

Марианна наклонилась и взялась за ручку на двери.

— Всегда кажется, что тебе ни за что не справиться. Но как-то справляешься, — сказала она, забираясь внутрь.

Кейр посмотрел на ее побелевшие от холода костяшки пальцев, на покрасневшее от ветра лицо:

— Ты как-то справилась.

— Как-то да. Смотришь смерти в лицо, а потом говоришь ей, нет, рано явилась. Убирайся со своей тележкой. Наш путь еще не кончен.

Марианна

Я помню наш последний разговор с Харви. Последние его слова. Нет, мы не разговаривали, мы ссорились. И расстались, злясь друг на друга. Даже не поцеловались на прощание.

Но справляешься. Как-то справляешься.

Глава шестая

— Все. Дальше на колесах не выйдет.

Выключив мотор, Кейр посмотрел на сплошную пелену дождя, который неистово барабанил по капоту.

— Дальше только пешком. И тут есть два варианта. К дому можно пройти по узенькой окольной тропе. Это тебе по силам, но идти довольно долго, вымокнешь до нитки. Или… — Он замолчал.

— Или?

— Или я отнесу тебя. На склоне есть ступени.

— Отнесешь? Не смеши. Я сама могу спуститься. Только не очень быстро.

— Понимаешь, ступени-то так себе. Я воткнул в землю плоские камни через более или менее равные интервалы. Камни грязные и держатся не очень прочно, и расстояние между ними я примеривал к своему шагу. Тебе придется здорово наклоняться назад и высоко задирать ногу. Сплошная морока. То ли дело на закорках. И приличнее, и удобнее.

— Ты очень любезен, но я лучше пойду по тропинке.

— Как угодно.

Вцепившись в ручку дверцы, Марианна стала вылезать наружу, но тут порыв ветра выдрал дверцу из ее рук. Она неловко ступила на землю, и у нее вырвалось:

— Ч-черт!

Кейр, открывавший багажник, всполошился:

— Что такое?

— Тут, оказывается, глубокая лужа, и теперь башмаки мои полны воды. — Она на ощупь добралась до Кейра, прилаживавшего к спине рюкзак. — Зонтика ты, конечно, не захватил.

Он расхохотался.

— Зонтик? При таком ветре?

Она услышала, как он вытащил ее чемодан, и бодрым голосом предложила:

— Я сама могу нести. Он довольно легкий.

— Лучше сосредоточься, идти предстоит по пересеченной местности, а вещи понесу я.

Тут дождь хлынул еще сильнее, и она юркнула в машину.

— Кейр, прекрати изображать героя в духе Джейн Остин.

— Но почему?

— Потому, что я чувствую себя ее героиней.

— Это тебя раздражает?

— Да.

— Потому что ты всю свою жизнь пытаешься преодолеть ощущение беспомощности?

— Да, пытаюсь. — Она упрямо вздернула подбородок.

Несколько секунд он смотрел на ее усталое мокрое лицо, обрамленное слипшимися, похожими на крысиные хвосты прядями. Потом запихнул чемодан обратно в багажник, потом машина слегка осела, и Марианна почувствовала, что Кейр очутился рядом.

— Представь, а я всю свою жизнь хотел стать героем.

Вы читаете Увидеть звёзды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату