2. Квадратура вторая: найми клоунов.

3. Квадратура третья: растолкуй клоунам их задачу.

4. Квадратура четвертая: загони в балаган зрителей.

5. Квадратура пятая: покажи зрителям шоу с клоунами.

6. Квадратура шестая: забери из кассы деньги, найми извозчиков и цыганские хоры и катайся всю ночь по городу на увешанных гирляндами из презервативов и фотографий Саддама Хусейна экипажах, вводя разбуженных обывателей в крайнее смятение лошадиным ржанием и пением пьяных цыган.

Так что — тут все, пацаны ясно. Яснее не бывает.

Неясно тут другое: что это за таинственная, но могущественная сила дает одним промоутерам бабло, а другим бьет по морде офисным факсом и спускает с лестницы?

Что это за сила, которая в мгновение ока строит балаганы, заставляет публику оставлять в них последнюю копейку, а потом в то же мгновение стирает, будто торнадо, с лица земли и балаганы, и клоунов, и публику?

Что за сила лежит в основе мировой экономики, политики и культуры?

Нет, это не Господь Бог наш, единый в трех лицах и растворенный в сонме босоногих юродивых и одетых в смокинги кликуш.

Зовут эту силу: колебания инь-предложения и ян-спроса в мировом масштабе. Иными словами — глобальный рынок.

А что за законы лежат в основе работы столь ужасной силы?

А хрен его знает.

Десятки тысяч книжек настрочено про эти закона. И все они — основательная, подкрепленная статистикой и математическими расчетами лажа!

Ученые только делают вид, что понимают причины экономических кризисов, политических бурь и культурных и катастроф. На самом деле — они ни хуя об этом не знают.

Ну да черт с ними, шарлатами.

Нас, пацаны, интересует иная сила. Та, с помощью которой можно: а) поставить раком мировой рынок товарных, киллерских, политических, культурных и прочих услуг; б) отыметь его во славу родной Отчизны и на погибель всех ее заклятых друзей.

Имя этой силы — маркетинг.

Коли хочешь познать истину, то должен навсегда забыть о глянцевых обложках современных трактовок и отвернуться от гладковыбритых рож новоявленных пророков- всезнаек.

Надо лезть в липкую паутину пыльных и грязных могильных склепов истории и, отбиваясь от жирных пауков и обозленных твоим вторжением худосочных бомжей- вурдалаков, искать артефакты, по которым можно будет реконструировать развитие того или иного глобального процесса.

И мы с вами, драгоценнейшие мои читатели, обязательно полезем с вами в эту злоебучую паутину и грязь. Полезем, как лезут отважные водопроводчики в проем открытого канализационного люка, до краев наполненного плавающими в вонючей темной жиже фекалиями из прорванной трубы.

Никуда от этого нам не деться.

Но прежде всего прочего — надо определиться с определениями (какой замечательнейший каламбурчик вышел, а!).

Чтобы врубиться, как G-модераторы используют легальный маркетинг, нам надо понять, где кончается правда про гласное управление рынками товаров, услуг, идей и блядей, а где начинается полное фуфло, именуемое «маркетингом», на самом деле являющееся просто полной бредятиной.

Русский язык нынче переполнен разными импортными словечками, которые на поверку значат одно и то же, а порой — и вообще ничего.

Нас сейчас интересует вся ботва про торговлю, рынок, продажи-покупки. Уж очень много из-за нее происходит путаницы в наших морозных пенатах.

Из предыдущего материала всем вам известно исконно-посконное древнерусское словцо «мерчандайзинг».

Его прототип «merchandising» происходит от английского 'to merchandise' — что, по большому счету, значит: торговать.

Есть глагол 'to sell'. По-человечески говоря — продавать, торговать. Есть у хитрюг с гундосого Альбиона и существительное — 'a seller'. По-нашенски — продавец, торговец.

И есть у этих распроклятых путаников существительное — 'a market', что значит рынок (а словом 'a marketer' обзывают торгаша в огромном сером кепаре, вроде усатого дяди Гоги с Черемушкинского рынка). Есть и глагол 'to market' продавать-покупать на рынке.

Имеется также и существительное, обозначающего торговлю: «trade» (с подразделением на внешнюю торговлю — 'foreign trade' и внутреннюю — 'home trade'). Отсюда: «tradesman» — продавец, в смысле дешевка-лавочник в заляпанном фартуке И «trader» — тоже торгаш, но уже в галстуке и пенсне.

Но это, пацаны, еще не все.

Есть у них существительное 'a buy'. Нет, это не ругательство флоридских биндюжников. А просто — покупка. А глагол 'to buy', значит — покупать.

И вот мы подошли к ключевому словосочетанию — 'buys market', то есть — выгодная для покупок рыночная ситуация.

Я, пацаны, считаю, что, коли мы говорим о маркетинге, то имеем в виду все- таки манипуляции не с конкретным покупателем-избирателем или товаром-наваром, а с управлением рынком (сегментом рынка, нишей в сегменте) в целом, для того, естественно, чтобы превратить его в личную кормушку и рычаг для поставки современной цивилизации на уши.

Много разных споров идет в Отечестве нашем задорном по поводу трактовки понятия 'директор по маркетингу', которое прилетело в наш курятник из-за океана (там этих «директоров» от детских садов до тюрем понатыкано в каждое помойное ведро) и, словно больной птичьим гриппом стервятник, перезаражало нас всех со страшной силой и в хвост и в гриву.

Выжившие после перестройки доки-хозяйственники поступили проще всего. Они еще 15 лет назад сменили коммунистическую табличку с надписью 'Начальник отдела сбыта' на капиталистическую 'Директор по маркетингу' и пошли допивать дальше свой пятилитровый пузырь «смирновки».

Пиплы же, не искушенные в головоломках советской экономики, решили почудить.

И начудили. Теперь всякую шваль (от главбуха и старшего продавца в зале и далее без остановок) называют директорами по маркетингу, маркетологами, специалистами по стратегическому маркетингу и прочими 'сотрудниками маркетинговых служб'.

На самом деле все это — разношерстная толпа не имеющая к маркетингу никакого прямого отношения (торгаши, промоутеры, пиарщики, финансисты и пр.).

Чтобы дальше не мучиться с противопоставлением трудяг и умниц всяким там канцелярским крысам (напомаженным и обрюзгшим пройдохам и мудрилам), давайте, пацаны, раз и навсегда договоримся, что будем называть тех, кто смыслит в теории и практике управления рынком «маркетчиками», а пидормотов-теоретиков, не нюхавших пороха на фронтах реальной войны за души покупателей-избирателей, назовем «маркетологи».

Розничных клуш-торговцев обзовем «селлеры» (старшие селлеры, совмещающие селлинг и внутризальный дизайн, пусть именуются — 'мерчандайзеры'), оптовиков — «трейдеры», оптовиков-перекупщиков (и вообще всех посредников-спекулянтов, торговых

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату